It takes an innovative approach to empowering youth through raising self-esteem and teaching life skills. | UN | ويتعين اتباع نهج مبتكر يهدف إلى تمكين الشباب من خلال تعزيز اعتزازهم بأنفسهم وتعليمهم المهارات الحياتية. |
Moreover, some of these issues need an innovative approach so as to ensure that their treatment does not undermine commitments in other sectors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج بعض هذه القضايا إلى نهج مبتكر يكفل ألاّ تقوض معالجتها الالتزامات في قطاعات أخرى. |
It is an innovative approach which will make it possible for patients in the poorest countries to have the same opportunities and the same hopes as those in the richer countries. | UN | فهي نهج مبتكر سيمكِّن المرضى في أشد البلدان فقرا من الحصول على نفس الفرص ونفس الآمال الموجودة في أكثر البلدان ثراء. |
It is an innovative approach aimed at achieving objectives of great importance for the peace and security of the peoples of Africa. | UN | وهذا نهج مبتكر يستهدف تحقيق أهداف ذات أهمية كبيرة لسلم وأمن شعوب أفريقيا. |
Domestic expertise has been transformed into a creative approach to meet the needs of new realities. | UN | وجرى تحويل الخبرة المحلية إلى نهج مبتكر لتلبية احتياجات الواقع الجديد. |
an innovative approach needed to be found that would reflect the consensual nature of the Committee's work. | UN | ورأى أنه يتعين إيجاد نهج مبتكر يعكس الطابع التوافقي لعمل اللجنة. |
It noted that it was based on an innovative approach, involving the full participation of civil society. | UN | وذكر أن الاستراتيجية تستند إلى نهج مبتكر ينطوي على مشاركة المجتمع المدني مشاركةً كاملة. |
The consolidation of the Forum also requires clarification of civil society's involvement in the process, as well as an innovative approach to cooperation with the private sector. | UN | ويتطلب توطيد المنتدى أيضا توضيح مشاركة المجتمع المدني في العملية، فضلا عن اتخاذ نهج مبتكر إزاء التعاون مع القطاع الخاص. |
This was achieved through an innovative approach of creating free student homes close to the community and existing schools. | UN | وتحقق ذلك من خلال اتباع نهج مبتكر تمثل في تهيئة إقامة مجانية للطلبة في منازل قريبة من المجتمع ومن مدارسهم. |
They are part of an innovative approach applied in 12 localities in Haut-Uélé and Bas-Uélé. | UN | وتشكل هذه الأفرقة جزءاً من نهج مبتكر يطبق في 12 من المحليات في أويلي العليا وأويلي السفلى. |
The present report surveys major existing sources of civilian personnel, and suggests the pursuit of an innovative approach towards the alleviation of the shortage in civilian personnel in both existing and future missions. | UN | وهذا التقرير يستعرض المصادر الرئيسية القائمة للموظفين المدنيين، ويشير إلى ضرورة اتباع نهج مبتكر إزاء تقليل النقص في الموظفين المدنيين سواء بالنسبة للبعثات الحالية أو للبعثات المقبلة. |
The fiftieth anniversary of the United Nations is an appropriate occasion for the international community to reaffirm its commitment to democracy within the framework of an innovative approach to support these processes. | UN | والعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة فرصة مناسبة ﻷن يؤكد المجتمع الدولي من جديد التزامه بالديمقراطية في إطار نهج مبتكر لدعم هذه العمليات. |
She regretted having to put forward the same arguments as at the previous session and agreed that an innovative approach should be sought, in order to achieve the desired consensus. | UN | وأعربت عن أسفها لطرح الحجج نفسها التي سبق أن عُرضت في الدورة السابقة، ووافقت على الرأي القائل إنه ينبغي إيجاد نهج مبتكر من أجل تحقيق توافق الآراء المنشود. |
80. an innovative approach was piloted in the Niger, benefiting tens of thousands of nomadic refugees from Mali. | UN | 80 - وتم تجريب نهج مبتكر في النيجر يستفيد منه عشرات الآلاف من اللاجئين الرحّل من مالي. |
an innovative approach could have given rise to a number of problems if, for example, the instrument adopted had not entered into force or had had only a small number of States parties; it could also have weakened existing rules in that regard. | UN | ولو تم اتباع نهج مبتكر لأثار ذلك مشكلات عديدة، على سبيل المثال إذا لم يدخل الصك المعتمد حيز النفاذ أو لم ينضم إليه إلاَّ عدد ضئيل من الدول الأطراف، ولأضعف القواعد الحالية في هذا الصدد. |
Both reports demonstrate an innovative approach as they contain hyperlinks to scanned communications sent by the Special Rapporteur and to the full replies received from Governments during the above stated period. | UN | ويدل كلا التقريرين على نهج مبتكر إذ يحتويان على وصلات إلكترونية تحيل إلى رسائل ممسوحة ضوئياً بعثها المقرر الخاص وإلى الردود الكاملة الواردة من الحكومات خلال الفترة المشار إليها أعلاه. |
Ireland embarked on an innovative approach to drafting a National Action Plan by combining interdepartmental and civil society consultation with an international cross-learning initiative. | UN | وبدأت آيرلندا اتباع نهج مبتكر في صياغة خطة عمل وطنية عن طريق الجمع بين التشاور المشترك بين الوزارات والمجتمع المدني وبين مبادرة دولية للتعليم المتبادل. |
41. More efforts were made to eliminate gender-based violence and reduce the practice of female genital mutilation with an innovative approach aimed at securing the support and participation of national stakeholders. | UN | 41 - وبُذل مزيد من الجهود للقضاء على العنف الجنساني والحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث باتباع نهج مبتكر يهدف إلى كفالة دعم ومشاركة الجهات الوطنية المعنية. |
In closing I want to point to the fact that, next year, the Commission will be starting a new three-year cycle, as matters stand now, and the time could be very propitious for the introduction of an innovative approach to the format of the Disarmament Commission. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى أنه في العام المقبل ستبدأ الهيئة دورة جديدة لمدة ثلاث سنوات، حسبما تبدو عليه الأمور الآن، ويمكن أن يكون الوقت مناسبا جدا لاستحداث نهج مبتكر لشكل هيئة نزع السلاح. |
62. Argentina was striving to settle the issue, which was having an adverse effect on its relations with the United Kingdom, by overcoming the obstacles on the basis of a creative approach and in a spirit of cooperation. | UN | 62 - إن الأرجنتين تجتهد في تسوية هذه المسألة التي تعود بأثر سلبي على علاقاتها مع المملكة المتحدة، وذلك بالتغلب على العقبات على أساس نهج مبتكر وروح التعاون. |
In her view, an innovative and pragmatic approach was more appropriate than the solution adopted in article 19. | UN | وكان من رأيها أن اتباع نهج مبتكر وعملي سبيل أنسب من الحل المأخوذ به في المادة ١٩. |
In addition, an innovative approach has been launched to overcome the traditional divide between financial services and business development services through a pilot scheme in Nigeria in partnership with the African Capital Alliance and the Lagos Business School. | UN | وفضلا عن ذلك فقد أطلق نهج مبتكر لتجاوز الفجوة التقليدية بين الخدمات المالية وخدمات تطوير الأعمال، وذلك من خلال مشروع تجريـبي في نيجيريا بشراكة مع تحالف رأس المال الأفريقي ومدرسة لاغوس لإدارة الأعمال. |