"نهج متكامل تجاه" - Translation from Arabic to English

    • an integrated approach to
        
    • to an integrated approach
        
    The report argues for an integrated approach to trafficking combining law enforcement and protection of the victim. UN ويطالب التقرير باتباع نهج متكامل تجاه الاتجار بالأشخاص، يجمع ما بين إنفاذ القوانين وحماية الضحايا.
    We also need an integrated approach to food security that can allow for comprehensive and long-lasting solutions. UN ونحن بحاجة كذلك إلى نهج متكامل تجاه الأمن الغذائي يتيح تحقيق الحلول الشاملة التي تدوم لأمد بعيد.
    an integrated approach to peacekeeping and human rights might help bring about synergy in the efforts of the Organization in this area. UN إن اتخاذ نهج متكامل تجاه قضايا حفظ السلام وحقوق الإنسان قد يساعد في إنجاح جهود المنظمة في هذا المجال.
    an integrated approach to the efficient and equitable development and allocation of water resources requires the use of economic and regulatory instruments designed to maximize social net benefits. UN ولاتباع نهج متكامل تجاه استغلال الموارد المائية وتخصيصها بصورة كفؤة ومنصفة، يلزم استخدام وسائل اقتصادية وتنظيمية مصممة لزيادة الفوائد الاجتماعية الصافية إلى أقصى حد ممكن.
    The need to achieve an integrated approach to economic and social development is taken into account in the planning of activities. UN وتراعى في تخطيط الأنشطة الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل تجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    our determination to join forces in an integrated approach to the MDGs and their more speedy implementation. UN عزمنا على توحيد القوى في نهج متكامل تجاه الأهداف الإنمائية للألفية والإسراع بتنفيذها.
    Just as an integrated approach to crisis areas is important, so too is early intervention. UN إن التدخل السريع أمر له أهمية لا تقل عن أهمية اتباع نهج متكامل تجاه مناطق اﻷزمات.
    We reaffirm the critical need for an integrated approach to development as well as for coordinated and effective international cooperation. UN ونؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اتباع نهج متكامل تجاه التنمية وكذلك إلى تعاون دولي منسق وفعال.
    The multi-disciplinary nature of the Conference follow-up requires an integrated approach to coordination at both the policy-making and the programme implementation levels. UN والطابع المتعدد التخصصات ﻷعمال المتابعة للمؤتمر يتطلب اتباع نهج متكامل تجاه التنسيق على صعيد صنع السياسات وصعيد تنفيذ البرامج على السواء.
    48. The Rio+20 outcome document had provided for an integrated approach to urban planning and development. UN 48 - ونصت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على اتباع نهج متكامل تجاه التخطيط الحضري والتنمية الحضرية.
    106. Encourage concerted national and international efforts to promote an integrated approach to people-centred sustainable development. UN 106 - تشجيع الجهود الوطنية والدولية المتضافرة الرامية إلى اتباع نهج متكامل تجاه التنمية المستدامة التي محورها الناس.
    The Convention favours an integrated approach to those rights, avoiding the categorization of rights that, in previous decades, had separated civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN وتدعو الاتفاقية إلى اتباع نهج متكامل تجاه تلك الحقوق، حيث تجنبت تصنيف الحقوق، وهي العملية التي فصلت في العقود السابقة الحقوق المدنية والسياسية من ناحية عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الناحية اﻷخرى.
    This should be reflected in an integrated approach to freshwater in order to be coherent, aimed at achieving truly people-centred sustainable development in accordance with their local conditions. UN وتحقيقا للاتساق، ينبغي أن يتجلى ذلك في اتباع نهج متكامل تجاه المياه العذبة بهدف تحقيق التنمية المستدامة التي يكون محورها الحقيقي هو البشر، وفقا لظروفهم المحلية.
    This should be reflected in an integrated approach to freshwater in order to be coherent with the objective of achieving sustainable development that is truly people-centred. UN وينبغي أن يتجلى ذلك في اتباع نهج متكامل تجاه المياه العذبة لكي يتسق مع هدف تحقيق التنمية المستدامة التي يكون محورها هو اﻹنسان حقا.
    Underlining the importance of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) as a useful instrument to promote sustainable development, in particular to stimulate an integrated approach to land degradation, UN وإذ يشددون على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كأداة مفيدة لتعزيز التنمية المستدامة، وبخاصة للتحفيز على اتباع نهج متكامل تجاه تردي الأراضي،
    The Fourth Ministerial Meeting of WTO had placed development at the heart of the negotiations, and strategies must ensure an integrated approach to financial, trade and investment policies in order to ensure sustainable development. UN وقد وضع المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية قضية التنمية في مركز الصدارة في مفاوضاته. وينبغي للاستراتيجيات الموضوعة ضمان اتباع نهج متكامل تجاه السياسات المالية والتجارية والاستثمارية لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    The Fourth Ministerial Meeting of WTO had placed development at the heart of the negotiations, and strategies must ensure an integrated approach to financial, trade and investment policies in order to ensure sustainable development. UN وقد وضع المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية قضية التنمية في مركز الصدارة في مفاوضاته. وينبغي للاستراتيجيات الموضوعة ضمان اتباع نهج متكامل تجاه السياسات المالية والتجارية والاستثمارية لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    The Fourth Ministerial Meeting of WTO had placed development at the heart of the negotiations, and strategies must ensure an integrated approach to financial, trade and investment policies in order to ensure sustainable development. UN وقد وضع المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية قضية التنمية في مركز الصدارة في مفاوضاته. وينبغي للاستراتيجيات الموضوعة ضمان اتباع نهج متكامل تجاه السياسات المالية والتجارية والاستثمارية لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    In that respect, support was expressed for the development of the framework for durable solutions, which was aimed at ensuring an integrated approach to repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction. UN وفي ذلك الصدد، أعرب أيضا عن التأييد لوضع إطار عمل لإيجاد حلول دائمة، يهدف إلى ضمان اتباع نهج متكامل تجاه الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل وإعادة التعمير.
    1. an integrated approach to human-settlements development UN ١ - نهج متكامل تجاه تنمية المستوطنات البشرية
    (d) Provide health: and social-care professionals with continuing education programmes with a view to an integrated approach of health, well being and care of older persons as well as social and psychological aspects of ageing; (Agreed) UN (د) توفير برامج للتعليم المستمر للمختصين في الرعاية الصحية والاجتماعية بهدف اعتماد نهج متكامل تجاه صحة كبار السن ورفاههم ورعايتهم وكذلك الجوانب الاجتماعية والنفسانية للشيخوخة؛ (متفق عليه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more