"نهج متكامل ومنسق" - Translation from Arabic to English

    • an integrated and coordinated approach
        
    • a holistic and coordinated approach
        
    • Integrated and coordinated approach to
        
    On the one hand, it requires pursuing an integrated and coordinated approach with a focus on common overarching conference goals. UN فهو يتطلب، من ناحية أولى، اتباع نهج متكامل ومنسق مع التركيز على الأهداف المؤتمرية العامة ذات الأولوية الطاغية.
    The project was set up to develop and foster an integrated and coordinated approach to service delivery across health, education and family support services. UN وقد وضع المشروع لتطوير وتشجيع نهج متكامل ومنسق تجاه تقديم الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والدعم الأسري.
    Over the past several years, ACC has sought systematically to develop an integrated and coordinated approach to the follow-up to international conferences. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، سعت اللجنة بصورة منتظمة إلى تطوير نهج متكامل ومنسق إزاء متابعة المؤتمرات الدولية.
    Accordingly, an integrated and coordinated approach is required. UN ولذلك، فإن إتباع نهج متكامل ومنسق هو أمر مطلوب.
    7. Calls for a holistic and coordinated approach at the national, regional and international levels to identify causes of each conflict situation as a means to improve the effectiveness of conflict prevention and resolution, crisis management, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding efforts in Africa; UN 7 - تدعو إلى تبني نهج متكامل ومنسق على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتحديد أسباب كل حالة من حالات الصراع كوسيلة لتحسين فعالية الجهود المبذولة في أفريقيا من أجل منع نشوب الصراعات وحلها وإدارة الأزمات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
    The framework set by the resolution is meant to facilitate an integrated and coordinated approach at the national, regional and international levels. UN والإطار الذي يحدده القرار يراد به تيسير اتباع نهج متكامل ومنسق على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    In the same resolution, the Commission decided, in order to respond fully to the necessity for an integrated and coordinated approach in the promotion and protection of the right to food, to appoint, for a period of three years, a special rapporteur, whose mandate would focus on the right to food. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان في نفس القرار، من أجل الاستجابة بصورة كاملة لضرورة اتباع نهج متكامل ومنسق في تعزيز وحماية الحق في الغذاء، أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً تركز ولايته على الحق في الغذاء.
    We find that the recommendations in the first report for further action to promote an integrated and coordinated approach and to strengthen ongoing activities for the implementation of the outcomes of conferences and summits represent a good basis for moving forward. UN نجد أن التوصيات الواردة في التقرير الأول باتخاذ إجراء إضافي لتعزيز نهج متكامل ومنسق وبتعزيز الأنشطة المستمرة لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة تمثل أساسا جيدا للمضي إلى الأمام.
    We believe that those reports contain a number of important recommendations for further action to promote an integrated and coordinated approach to the implementation of the outcomes of those conferences and the Millennium Summit. UN ونرى أن هذين التقريرين يتضمنان عددا من التوصيات الهامة لاتخاذ إجراءات إضافية للعمل وفق نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمر قمة الألفية.
    Promoting an integrated and coordinated approach UN ألف - التشجيع على اتباع نهج متكامل ومنسق
    The Council has a key role with respect to promoting an integrated and coordinated approach to conferences, notably the goals of the International Conference on Financing for Development and the upcoming World Summit on Sustainable Development. UN ويضطلع المجلس بدور رئيسي في تعزيز نهج متكامل ومنسق إزاء المؤتمرات، ولا سيما أهداف المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    A. Promoting an integrated and coordinated approach by reviewing cross-sectoral thematic issues UN ألف - تعزيز اتباع نهج متكامل ومنسق من خلال استعراض القضايا المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات
    The project required an extensive study, as the objective was to ensure full perimeter security of United Nations premises through an integrated and coordinated approach that would allow system and information-sharing within and among all duty stations. UN وتطلب المشروع دراسة مطولة، حيث كان الهدف يتمثل في كفالة الأمن التام لمحيط أماكن العمل بالأمم المتحدة من خلال نهج متكامل ومنسق يسمح بتقاسم المعلومات والنظم داخل جميع مراكز العمل وفيما بينها.
    They reaffirmed their commitment to an integrated and coordinated approach among the member States and also the various organizations and agencies to deal with the problem. UN وأكدوا من جديد التزامهم باتباع نهج متكامل ومنسق فيما بين دولهم اﻷعضاء وكذلك مع المنظمات والوكالات المختلفة في معالجة هذه المشكلة.
    6. Since 1995, the Council has endeavoured to promote an integrated and coordinated approach to conference follow-up from a thematic perspective. UN 6 - ومنذ عام 1995، سعى المجلس إلى العمل على اتباع نهج متكامل ومنسق فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات من منظور مواضيعي.
    II. Efforts to develop an integrated and coordinated approach to conflict prevention UN ثانيا - الجهود المبذولة لوضع نهج متكامل ومنسق لمنع الصراع
    The report contains a number of important recommendations for further action to promote an integrated and coordinated approach to the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in economic, social and related fields. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات الهامة بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات للتشجيع على نهج متكامل ومنسق في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والميادين الأخرى ذات الصلة.
    (b) Improved resource planning management capability of the Organization, enabling an integrated and coordinated approach to financial controls, human resources systems, supply chain management, reporting and consolidated decision-making UN (ب) تحسين قدرة المنظمة على إدارة تخطيط الموارد، وتهيئة نهج متكامل ومنسق للضوابط المالية، ونظم الموارد البشرية، وإدارة سلسلة الإمدادات، والإبلاغ، وصنع القرار بشكل موحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more