Such an approach requires predictable funding, without which improvements can only be made in a piecemeal and intermittent manner. | UN | ويتطلب نهج من هذا القبيل تمويلا قابلا للتنبؤ لا يمكن بدونه إدخال تحسينات إلا بطريقة مجزأة ومتقطعة. |
Furthermore, an approach of this kind might not enjoy the necessary support, and its utility would therefore be limited. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد لا يحظى نهج من هذا النوع بالدعم اللازم، لذلك فإن فائدته ستكون محدودة. |
It was said that such an approach could allow the arbitral tribunal to direct the requesting party to give notice. | UN | وقيل إن اتباع نهج من هذا القبيل يمكن أن يسمح لهيئة التحكيم بأن توعز للطرف الطالب بتوجيه الإخطار. |
A two-pronged approach to discrimination and violence against women has been developed: | UN | وقد وُضع نهج من شقين إزاء التمييز والعنف الموجهين ضد المرأة، هما: |
If the committee agreed it might be possible to use any such approaches as a starting point for discussions at our fourth session. | UN | وإذا ما وافقت اللجنة، فمن المحتمل أن يتسنى استخدام نهج من هذا القبيل كنقطة انطلاق للمناقشات في الدورة الرابعة. |
The reason for such an approach ought to be self-evident to anyone who is familiar with the rights discourse. | UN | وينبغي أن يكون سبب اعتماد نهج من هذا القبيل أمراً بديهياً لأي شخص ملم بمعالجة موضوع الحقوق. |
It was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. | UN | ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول. |
It was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. | UN | ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول. |
It would seem logical to request the Commission to investigate such an approach and contemplate extending the scope of the Guide. | UN | ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل. |
Such an approach would see a place for microfinance along a continuum of financial services geared to different segments of the market. | UN | ويرى نهج من هذا القبيل أن ثمة دوراً للتمويل البالغ الصغر ضمن مصفوفة من الخدمات المالية الموجّهة إلى شتى شرائح السوق. |
Such an approach will require the identification of knowledge gaps and the provision of support for further capacity-building in local communities. | UN | ويتطلب اتباع نهج من هذا القبيل تحديد الفجوات المعرفية وتوفير الدعم لمواصلة بناء القدرات في المجتمعات المحلية. |
The European Union did not understand how such an approach could be reconciled with a priori approval by the General Assembly; responsibility for the introduction of new working methods should remain within the competence of the Secretary-General. | UN | وأردف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي لا يفهم كيف يمكن التوفيق بين نهج من ذلك القبيل والموافقة المسبقة من جانب الجمعية العامة؛ وينبغي أن تبقى المسؤولية عن استحداث أساليب عمل جديدة ضمن اختصاصات اﻷمين العام. |
Further, such an approach is likely to lead to inconsistent results. | UN | وفضلاً عن ذلك فمن المرجح أن يفضي اتباع نهج من هذا القبيل إلى نتائج غير متسقة. |
Such an approach would ignore economic and political realities. | UN | فأي نهج من هذا القبيل إنما يغفل الحقائق الاقتصادية والسياسية. |
Such an approach could consolidate the different aspects of the problem and diminish the fear of some Governments. | UN | ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يوضح شتى جوانب المشكلة وأن يقلل من مخاوف بعض الحكومات. |
Denmark did not, however, intend to take the approach of reserving a certain number of seats for women in municipal elections. | UN | على أن الدانمرك لا تعتزم اتخاذ نهج من شأنه الاحتفاظ بعدد معين من المقاعد للمرأة في الانتخابات البلدية. |
Next, my delegation agrees that the approach of linking humanitarian assistance to development will result in the effective performance of these activities. | UN | بعد ذلك، يوافق وفد بلادي على أن نهـــج ربط المساعدة الانسانية بالتنمية هو نهج من شأنه أن يسفر عن أداء هذه اﻷنشطة أداء فعالا. |
UNMIT assisted in drafting the Organic Law for the National Directorate for Public Building Security, adopting a two-stage approach of drafting a technical Ministerial Diploma Law defining the structure of the Directorate and then the Organic Decree Law defining its functions. | UN | الأمني الأخرى مثل المديرية الوطنية لأمن المباني على نهج من مرحلتين في صياغة مشروع قانون لإصدار العامة ودائرة الإطفاء تراخيص وزارية تقنية تحدد هيكل المديرية، وقدمت في وقت لاحق على ذلك المساعدة في صياغة قانون أساسي بمرسوم |
However, the technology in that area was evolving so quickly that it was difficult to adopt a top-down approach to the subject. | UN | غير أن التكنولوجيا في هذا المجال تتطور بسرعة إلى الحد الذي يصعب عنده اعتماد نهج من أعلى إلى أسفل إزاء هذا الموضوع. |
Similarly, relying on inventive and catchy slogans, we should consider such approaches to educate members of the general public on their responsibilities as road users. | UN | وبالمثل، وبالاعتماد على شعارات ابتكارية وجذابة، ينبغي أن ننظر في نهج من هذا القبيل لتوعية عامة الشعب بمسؤولياتهم، على اعتبار أنهم مستعملو الطرق. |
This sort of approach at the United Nations level should in turn feed back into and facilitate cooperation and coordination with and among RFMOs, and at the level of States. | UN | وسيتيح اتباع نهج من هذا النوع على مستوى الأمم المتحدة تلقى ردود الفعل وييسر التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وفيما بينها وعلى مستوى الدول. |