"نهج نظامي" - Translation from Arabic to English

    • a systematic approach
        
    • a systemic approach
        
    • systematic approach to
        
    • systematic approach in
        
    Develop and maintain a systematic approach to facilitation of information exchange and networking between national and regional scientific capacities including through enhanced interoperability of data, facilitation of aggregation of data and assessment findings. UN تطوير وصون نهج نظامي لتيسير تبادل المعلومات والربط الشبكي بين القدرات العلمية الوطنية والإقليمية بما في ذلك من خلال تعزيز إمكانية التشارك في استخدام البيانات وتيسير تجميع البيانات ونتائج التقييمات.
    In addition to the above, a systematic approach will also be initiated under this programme for the monitoring of UNIDO activities. UN وبالإضافة إلى ما سبق، سيستهل أيضا في إطار هذا البرنامج نهج نظامي لرصد أنشطة اليونيدو.
    This cannot be achieved other than by a systematic approach rigorously pursued in accordance with the requirements of the Rules. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد.
    This cannot be achieved other than by a systematic approach rigorously pursued in accordance with the requirements of the Rules. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد.
    (iii) The plan should give operational guidelines to integrate land and water resources issues in formulating a systemic approach to water resources management for sustainable development; UN `٣` ينبغي أن تضع الخطة مبادئ توجيهية تشغيلية بغرض تحقيق التكامل بين مسائل اﻷراضي وموارد المياه عند وضع نهج نظامي ﻹدارة موارد المياه ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    This cannot be achieved other than by a systematic approach rigorously pursued in accordance with the requirements of the Rules. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد.
    This cannot be achieved other than by a systematic approach rigorously pursued in accordance with the requirements of the Rules. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد.
    Efforts by international organizations to develop a systematic approach that can be undertaken by countries to evaluate and develop their national chemicals management infrastructure have been insufficient. UN إن الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية لتطوير نهج نظامي يمكن أن تتبعه البلدان لتقييم وتطوير بنيتها الأساسية لإدارة المواد الكيميائية الوطنية كانت دائماً قاصرة.
    It considered that a systematic approach to building up and maintaining institutional memory was crucial and would generate savings in the future. UN ورأت أن التزام نهج نظامي إزاء تعزيز وصون الذاكرة المؤسسية يمثل أمرا بالغ اﻷهمية سيولد وفورات في المستقبل.
    4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    Such documented inspection and monitoring procedures may be required by law, but should in any case constitute part of a systematic approach to environmentally sound management. UN وقد تكون إجراءات التفتيش والرصد الموثقة هذه مطلوبة بموجب القانون، ولكن ينبغي على أي حال أن تشكل جزءاً من نهج نظامي بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    Such documented inspection and monitoring procedures may be required by law, but should in any case constitute part of a systematic approach to environmentally sound management. UN وقد تكون إجراءات التفتيش والرصد الموثقة هذه مطلوبة بموجب القانون، ولكن ينبغي على أي حال أن تشكل جزءاً من نهج نظامي بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    Such documented inspection and monitoring procedures may be required by law, but should in any case constitute part of a systematic approach to environmentally sound management. UN وقد تكون إجراءات التفتيش والرصد الموثقة هذه مطلوبة بموجب القانون، ولكن ينبغي على أي حال أن تشكل جزءاً من نهج نظامي بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    The Committee recommends that the State party seek to develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children and encourage respect for the views of the child within the family and the care and judicial systems. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج نظامي لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.
    Rather, it is based on a systematic approach to identifying market demand and creating economically viable jobs that foster sustainable livelihoods. UN ولكنه يقوم على نهج نظامي لتحديد مطالب السوق وإيجاد فرص عمل قادرة على البقاء من الوجهة الاقتصادية بحيث توفر أسباب العيش بصورة مستدامة.
    In order to overcome the difficulties arising in that regard, it was adopting a systematic approach, for example, by attempting to define methods for collecting and processing case-law data from information available within its judicial system. UN كما أنها تعمل على اتباع نهج نظامي من أجل التغلب على الصعوبات، وذلك، مثلا، بمحاولة تحديد أساليب جمع وتجهيز بيانات قانون السوابق القضائية من المعلومات المتاحة في نظامها القضائي.
    That required a systemic approach: it was not only a question of funding development dimensions which were enabling conditions, but also of creating institutions favourable to quality employment. UN ويتطلّب ذلك توخي نهج نظامي: لا يتعلّق الأمر حصرا بتمويل الأبعاد الإنمائية الذي ليس إلا شرطا تمكينيا، بل وكذلك بإنشاء مؤسسات مؤيدة لضرورة تحقيق عمالة جيّدة.
    8. a systemic approach seems therefore most fitted to fostering innovation and entrepreneurship in developing economies. UN 8- لذا، يبدو أن أفضل وسيلة لتشجيع الابتكار وتنظيم المشاريع هي اتباع نهج نظامي.
    UNFPA concurs with the Board's observations on the importance and usefulness of a more systematic approach in meeting national execution requirements and helping Governments achieve self-sufficiency. UN ويتفق الصندوق مع ملاحظات المجلس بشأن أهمية وفائدة اتباع نهج نظامي بدرجة أكبر للوفاء باحتياجات التنفيذ الوطني ومساعدة الحكومات على تحقيق الاكتفاء الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more