"نهر إيبار" - Translation from Arabic to English

    • the Ibar River
        
    • the River Ibar
        
    UNMIK is also encouraging the return of Kosovo Serb IDPs to their homes in the municipalities south of the Ibar River. UN وتشجع البعثة أيضا الأشخاص المشردين، من صرب كوسوفو، على العودة إلى ديارهم في البلديات الواقعة جنوب نهر إيبار.
    The Special Rapporteur had also warned that there might ultimately be no Serbs left in Kosovo south of the Ibar River. UN كما أن المقرﱢر الخاص حذﱠر من أنه قد لا يكون هناك في نهاية المطاف أي وجود للصرب في كوسوفو جنوب نهر إيبار.
    There are strong concerns about the possibility of sudden and confrontational action by radical political leaders north of the Ibar River and the reactions that this may provoke in the rest of Kosovo. UN وهناك أسباب قوية تدعو إلى القلق إزاء إمكانية قيام الزعماء السياسيين المتطرفين شمال نهر إيبار بأعمال مفاجئة وتصادمية وإزاء ما قد يثيره ذلك من ردود أفعال في بقية أنحاء كوسوفو.
    Foremost among these is the issue of governance of the portion of Kosovo territory which lies north of the Ibar River. UN وكانت أبرز هذه التحديات مسألة حكم ذلك الجزء من كوسوفو الذي يقع شمال نهر إيبار.
    Dozens of armoured personnel carriers transported hundreds of heavily armed men across the River Ibar. UN وقامت حاملات الجنود المدرعة بنقل مئات من الرجال المسلحين بكثافة عبر نهر إيبار.
    The new multi-ethnic market on the southern bank of the Ibar River in Mitrovica was opened without incident. UN وافتتحت بدون وقوع أي حوادث السوق الجديدة المتعددة الإثنيات الواقعة في الضفة الجنوبية من نهر إيبار في ميتروفيتشا.
    Nonetheless, in his report, the Secretary-General had noted that the threat of instability remained present in sensitive areas, both north and south of the Ibar River. UN بيد أن الأمين العام لاحظ، في تقريره، أن التهديد المتمثل في عدم الاستقرار لا يزال قائما في المناطق الحساسة، سواء في شمال نهر إيبار أو جنوبه.
    KFOR also maintained full situational awareness in all municipalities south of the Ibar River through an established system of patrols and reaction forces. UN وظلت القوة أيضا على بيّنة تامة بالأوضاع السائدة في جميع البلديات الواقعة جنوب نهر إيبار من خلال نظام راسخ قوامه الدوريات وقوات التدخل.
    The local Kosovo Serbian community resists any real or perceived efforts by Kosovo authorities to exercise control north of the Ibar River. UN وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    If the rate of departure of Serbs continues, and if none are able to return, there will likely be no Serbs in Kosovo south of the Ibar River by the time this report is officially released. UN وإذا استمر معدل مغادرة الصرب، ولم يتمكن أي منهم من العودة، فيرجح ألا يكون هناك أي صربي في كوسوفو جنوب نهر إيبار بحلول موعد صدور هذا التقرير رسميا.
    As a result, the security situation in Mitrovica has improved significantly, as has the provision of judicial and detention services. However, little or no progress has been made in returns of displaced Kosovo Serbs and Kosovo Albanians to their homes on respective sides of the Ibar River. UN ونتيجة لذلك، تحسنت الحالة الأمنية في ميتروفيتشا بقدر كبير، كما تحسنت الخدمات المقدمة في مجالي القضاء والاعتقال، بيد أنه أُحرز تقدم ضئيل بل لم يحرز أي تقدم يُذكر، في مجال عودة المشردين من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو إلى ديارهم على ضفتي نهر إيبار.
    Also, efforts are being made to prevent a further release of sulphuric acid into the Ibar River from a Trepca battery plant, as happened recently. UN ويجري أيضا بذل الجهود اللازمة لمنع تسرب آخر لحامض الكبريتيك إلى نهر إيبار من مصنع للبطاريات تابع لمؤسسة تريبكا، كما حدث مؤخرا.
    However, cooperation between the respective Ministries of the Environment appeared to be growing, following initial contact and collaboration in handling the issue of phenol pollution in the Ibar River. UN بيد أن التعاون بين وزارتي البيئة في الجانبين آخذ في النمو عقب الاتصال الأولي والتعاون في معالجة مسألة التلوث بالفينول في نهر إيبار.
    The campaign ran until 12 March 2010 and included activities in the area to the north of the Ibar River. UN واستمرت الحملة حتى 12 آذار/مارس 2010، وشملت الأنشطة في هذا المجال شمال نهر إيبار.
    21. Kosovo Serbs south of the Ibar River participated in the elections in larger numbers than in 2004 and 2007. UN 21 - وشارك صرب كوسوفو جنوب نهر إيبار في الانتخابات بأعداد أكبر من أعدادهم في عامي 2004 و 2005.
    14. the Ibar River divides the town of Mitrovica in half: the northern side was predominantly Serb, the southern predominantly Albanian. UN 14- ويقسم نهر إيبار مدينة ميتروفيتسا إلى نصفين، الجانب الشمالي ذي الأغلبية الصربية والجانب الجنوبي ذي الأغلبية الألبانية.
    They began throwing stones and opened fire at Serbs gathered at the Brdo part of the town to forestall an attempt by ethnic Albanians from the southern Albanian-populated part to cross the Ibar River bridge into the Serbian part of the town. UN فبدأ هؤلاء في قذف الحجارة وإطلاق النار على الصرب المتجمعين في حي بردو من المدينة لوقف محاولة أحد المنحدرين من أصل ألباني المنتمي إلى الجزء الجنوبي الذي يسكنه اﻷلبان من عبور الجسر القائم على نهر إيبار متجها إلى الجانب الصربي من المدينة.
    18. It was of vital importance that the Mission should have a field presence not only in the town of Kosovska Mitrovica, but also south of the Ibar River, where almost 60 per cent of the remaining Serb population lived. UN 18 - وأكد المتحدث أنه من المهم جدا أن يكون للبعثة وجود ميداني، ليس في مدينة كوسوفسكا ميتروفيتشا فحسب، بل وأيضا في جنوب نهر إيبار حيث يعيش قرابة 60 في المائة من باقي السكان الصرب.
    9. In response to a boat accident on Gazivode Lake, involving two boats and four Kosovo Serbs, the Commander of KFOR authorized a team of Kosovo Security Force divers to deploy north of the Ibar River. UN 9 - وردا على حادث مراكب في بحيرة غازيفود، تأثر من جرائه مركبان وأربعة أشخاص من صرب كوسوفو، أذن قائد قوة كوسوفو في نشر فريق من الغواصين تابع لقوة أمن كوسوفو شمال نهر إيبار.
    The Commission conducted a number of oral hearings of parties and witnesses, both north and south of the River Ibar. UN وعقدت اللجنة عددا من الجلسات للاستماع إلى الأطراف والشهود، في الشمال والجنوب من نهر إيبار على السواء.
    The most serious incidents occurred in the first half of the reporting period, and consisted of clashes between ethnic communities near the bridges over the River Ibar. UN ووقعت أخطر الحوادث في النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير وتمثلت في حدوث مناوشات بين الطوائف العرقية قرب الجسور المقامة على نهر إيبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more