"نهمل" - Translation from Arabic to English

    • neglect
        
    • ignore
        
    • neglected
        
    • neglecting
        
    We must not neglect young people who find themselves on the margins. UN علينا ألا نهمل الشباب الذي يجد نفسه على الهامش.
    We would also not neglect combating the scourges to which I referred earlier, as well as new threats to international peace and security. UN ولن نهمل أيضا مكافحة الآفات التي أشرت إليها سابقا، فضلا عن التهديدات الجديدة للسلام والأمن الدوليين.
    Nor can we neglect in our response the group of older persons and their specific realities. UN وينبغي ألا نهمل في استجابتنا فئة المسنين وما تتسم به من حقائق محددة.
    Major Carter said not to ignore anything, however insignificant it may seem. Open Subtitles الرائد كارتر قالت أن لا نهمل أي شيئ مهما بدا تافها
    Questions of development are linked to questions of international security and therefore neither of these reforms should be neglected. UN إن مسائل التنمية تتصل بمسائل الأمن الدولي ومن ثم ينبغي ألا نهمل أيا من هذه الإصلاحات.
    We now face the challenge of making headway in that most sensitive issue without neglecting issues of overall reform. UN ونحن الآن نواجه تحدي المضي قُدما في هذه المسألة البالغة الحساسية، من غير أن نهمل مسائل الإصلاح إجمالا.
    I do not think we can take pride in being human beings while we neglect what is happening in other parts of the world. UN لا أعتقد أن بإمكاننا الاعتزاز بأننا بشر فيما نهمل ما يجري في أنحاء أخرى من العالم.
    We must not neglect this grave political and institutional crisis, a crisis that affects the entire world and democracy around the globe. UN ويجب ألا نهمل هذه الأزمة السياسية والمؤسساتية الخطيرة، فهي أزمة تؤثر على العالم بأكمله وعلى الديمقراطية في جميع أرجائه.
    In addition, we should not neglect the potential role of women in peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن لا نهمل الدور الذي يمكن أن تضطلع به المرأة في عمليات حفظ السلام.
    While we speak of the prospects of peace, it is of the utmost importance that we not neglect the present situation. UN وفي حين أننا نتكلم عن آفاق السلام، فإن من المهم للغاية ألا نهمل الحالة الراهنة.
    We must also not neglect the reform of the Security Council, which needs to be more representative of the state of the world in 2006. UN ويجب ألا نهمل إصلاح مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا لحالة العالم في عام 2006.
    While rapid economic growth is our highest priority, we will not neglect the question of equity and social justice. UN ومع أن النمو الاقتصادي السريع هو أولويتنا القصوى، فلن نهمل قضية الانصاف والعدالة الاجتماعية.
    It is imperative not to neglect the important work already done by various United Nations bodies in this domain. UN ويتحتم علينا ألا نهمل الجهد الهام الذي قامت به مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Why neglect the best things in life in order to feed our ambition? Open Subtitles ولماذا نهمل أفضل الأشياء يالحياة لكي نغذي طموحنا؟
    Without a ransom demand, we shouldn't neglect any lead: Open Subtitles من غير أن يطلبوا فــدية يجب الا نهمل أي دليــل التجسس الصناعي
    If we remain this resolute in our desire and will to put an end to the proliferation of nuclear weapons and ban them, then we must by the same token not neglect other weapons of mass destruction. UN وإذا بقينا على ثباتنا في رغبتنا وعزيمتنا على وضع حد لانتشار اﻷسلحة النووية وحظرها، فيجب حينئذ، للسبب نفسه، ألا نهمل أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Let us reform the international financial institutions, but let us not, in the process, neglect or unilaterally avoid the discipline and commitments imposed by global interdependence. UN ولنعمل على إصلاح المؤسسات الماليـــــة الدوليـة، ولكن لا ينبغي لنا، في قيامنا بهذه العملية، أن نهمل أو نتجنب من جانب واحد الانضباط والالتزامات التي يفرضها الترابط العالمي.
    We ignore the cops, the firemen, the teachers, the nurses who every day are doing so much in improving the lives of people. Open Subtitles نهمل الشرطة، الاطافئيين، المدرسين يفعلون ما بوسعهم كل يوم لمساعدة الناس
    [Meredith] As surgeons we ignore our own needs so we can meet our patients' needs, Open Subtitles طبيعتنا كجرّاحين، تجعلنا نهمل حاجاتنا الخاصة لذا يمكننا تلبية حاجات مرضانا
    We ignore our friends and families so we can save other people's friends and families, Open Subtitles بينما نهمل أصدقاؤنا وعائلتنا لذلك يمكننا الحفاظ على حياة أصدقاء و عائلة الناس
    You may all be certain that we have not neglected the ratification process, either domestically or at the multilateral level. UN ويمكنكم جميعاً أن تتأكدوا من أننا لم نهمل عملية التصديق، سواء كان ذلك على الصعيد الوطني أو على الصعيد متعدد الأطراف.
    We have never neglected the population problem, the resource problem or the environmental problem in that process, however. UN لكننا لم نهمل أبدا مشكلة السكان، أو مشكلة الموارد، أو مشكلة البيئة في تلك العملية.
    How can we possibly tend to the needs of those abroad while neglecting the primary ones of our citizenry here at home? Open Subtitles كيف من الممكن ان نهتم بحاجات الأجانب.. بينما نهمل الأساسيين.. مواطنينا هنا في البلد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more