"نهوج جديدة في" - Translation from Arabic to English

    • new approaches to
        
    • new approaches in
        
    The Council would recommend to Member States that they consider conducting research on new approaches to penal and justice reform. UN ويوصي المجلس الدول اﻷعضاء أن تنظر في اجراء بحوث بشأن نهوج جديدة في اصلاح نظام العقوبات والعدالة .
    He had announced new avenues for career development and new approaches to human resources management. UN وأعلن أيضا عن سُبل جديدة للتطور الوظيفي، وكذلك عن نهوج جديدة في إدارة الموارد البشرية.
    It noted the need to be aware of new trends in the manufacture of synthetic drugs, and to adopt new approaches to counter those trends. UN وأحاطت علما بضرورة الوعي بالاتجاهات الجديدة في صنع العقاقير الاصطناعية، واعتماد نهوج جديدة في التصدي تلك الاتجاهات.
    This implies a review of development policies of the last decades, their successes or their failures and the need to investigate new approaches in this field. UN ويعني ذلك ضمنا استعراض السياسات اﻹنمائية التي اتبعت في العقود اﻷخيرة ومدى نجاحها أو فشلها، وضرورة البحث عن نهوج جديدة في هذا الميدان.
    Local authorities in Bogota have pioneered new approaches in this area and those in Amman are developing a multisector programme to curb emissions. UN وقد حازت السلطات المحلية في بوغوتا قصب السبق في اتباع نهوج جديدة في هذا المجال، وتقوم السلطات المحلية في عمَّان بوضع برنامج متعدد القطاعات للحد من الانبعاثات.
    There is nothing new in this portrayal of the problem. However, new approaches to the provision of financial and technical assistance are badly needed. UN وإذا لم يكن هناك جديد في تصوير المشكلة على هذا النحو، فإن الحاجة ماسة إلى نهوج جديدة في توفير المساعدة المالية والتقنية.
    The Programme will achieve this by providing environmental risk and impact assessments, policy guidance, institutional support, training and mediation services and by piloting new approaches to natural resource management. UN وسيحقق البرنامج ذلك عن طريق توفير تقييمات المخاطر البيئية وتأثيرها، والإرشاد بشأن السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب، وخدمات الوساطة، وكذلك عن طريق تجريب نهوج جديدة في إدارة الموارد الطبيعية.
    The Programme will achieve this by providing environmental risk and impact assessments, policy guidance, institutional support, training and mediation services and by piloting new approaches to natural resource management. UN وسيحقق البرنامج ذلك عن طريق توفير تقييمات المخاطر البيئية وتأثيرها، والإرشاد بشأن السياسات، والدعم المؤسسي، والتدريب، وخدمات الوساطة، وكذلك عن طريق تجريب نهوج جديدة في إدارة الموارد الطبيعية.
    The change in the geopolitical situation has brought about a new relationship between interests in the Caspian region and has made it essential to devise new approaches to determining the status of the Caspian Sea. UN ويستدعي التغيير في حالة السياسة الجيوبوليتيكية علاقة جديدة من المصالح في المنطقة المحيطة ببحر قزوين وضرورة وضع نهوج جديدة في تحديد مركز بحر قزوين.
    Mr. Bandurov (Ukraine) said that Ukraine greatly appreciated the Organization's work on establishing new approaches to industrial policy development, which offered solutions to the most pressing challenges of sustainable development. UN 101- السيد باندوروف (أوكرانيا): قال إنَّ أوكرانيا تقدر بالغ التقدير عمل المنظمة المتعلق باستحداث نهوج جديدة في مجال تطوير السياسات الصناعية، مما يوفِّر حلولا لتحديات التنمية المستدامة الأكثر إلحاحا.
    24. Concerted efforts should be made to develop new approaches to penal reform in Africa, which should take into account efforts to provide equitable access to justice for all, especially for the poor. UN ٤٢ - ينبغي بذل جهود متضافرة لاستحداث نهوج جديدة في اصلاح قوانين العقوبات في افريقيا ، على أن يوضع في الحسبان بذل جهود أيضا لتوفير سبل الوصول الى العدالة على نحو منصف للجميع ، وخاصة الفقراء .
    He noted that policy development in new areas demanding attention, such as new forms of economic crime or cybercrime, or conceptual development and implementation of new approaches to deal with emerging threats and their interrelationships were pressing needs to be addressed by the international community (A/CONF.203/15, para. 71). UN ولاحظ أن تطوير السياسات في المجالات الجديدة التي تتطلب اهتماما، مثل الأشكال الجديدة للجرائم الاقتصادية أو جرائم الفضاء الحاسوبي، وتطوير المفاهيم وتنفيذ نهوج جديدة في معالجة الأخطار المستجدة وأوجه ترابطها هي حاجات ملحّة على المجتمع الدولي أن يعالجهما (A/CONF.203/15، الفقـرة 71).
    (a) Conducting research on new approaches to penal and justice reform, including promoting alternatives to imprisonment, alternative forms of dispute resolution, new approaches to prison and traditional forms of justice, alternatives to custody, alternative ways of dealing with juveniles, restorative justice, mediation and the role of civil society in penal reform; UN )أ( اجراء بحوث بشأن نهوج جديدة في اصلاح نظام العقوبات والعدالة، تشمل ترويج بدائل السجن، واﻷشكال البديلة لتسوية النزاعات، والنهوج الجديدة ازاءالسجن واﻷشكال التقليدية للعدالة، وبدائل الاحتجاز، والسبل البديلة للتعامل مع اﻷحداث، والعدالة التصالحية، والوساطة، ودور المجتمع اﻷهلي في اصلاح نظام العقوبات؛
    (a) Conducting research on new approaches to penal and justice reform, including promoting alternatives to imprisonment, alternative forms of dispute resolution, new approaches to prison and traditional forms of justice, alternatives to custody, alternative ways of dealing with juveniles, restorative justice, mediation and the role of civil society in penal reform; UN )أ( اجراء بحوث بشأن نهوج جديدة في اصلاح نظام العقوبات والعدالة ، تشمل ترويج بدائل السجن ، واﻷشكال البديلة لتسوية النزاعات ، والنهوج الجديدة ازاءالسجن واﻷشكال التقليدية للعدالة ، وبدائل الاحتجاز ، والسبل البديلة للتعامل مع اﻷحداث ، والعدالة التصالحية ، والوساطة ، ودور المجتمع اﻷهلي في اصلاح نظام العقوبات ؛
    This new international political climate necessitates the adoption of new approaches in addressing disarmament issues and a review of old strategic concepts and doctrines, lingering from the cold-war period. UN ويستلزم هذا المناخ السياسي الدولي الجديد اتباع نهوج جديدة في التصدي لقضايا نزع السلاح ومراجعة المفاهيم والمذاهب الاستراتيجية القديمة التي تخلفت عن فترة الحرب الباردة.
    In response to the rapid pace of technological change and its increasing complexity, which has induced countries, enterprises and research institutions to intensify their search for new approaches in economic as well as in technological cooperation, the UNCTAD secretariat launched an initiative aimed at encouraging technological cooperation among developing countries. UN ٢٧- لمواكبة التغيرات التكنولوجية المتسارعة وتعقيداتها المتزايدة، التي دفعت البلدان والشركات ومؤسسات البحث على تكثيف بحثها عن نهوج جديدة في الاقتصاد والتعاون التكنولوجي، طرحت أمانة الاونكتاد مبادرة تهدف إلى تشجيع التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية.
    All countries, in seeking joint prosperity, should build up their relations by respecting and taking into account their mutual interests, encouraging and developing economic ties and interaction, assisting cultural exchanges and communication, exercising mutual trust in the sphere of security and readiness to interact, and helping to develop new approaches in this field based on equality, solidarity and respect for each other's concerns. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعمل، في سعيها نحو الرخاء المشترك، على بناء علاقاتها من خلال احترام المصالح المشتركة ومراعاتها، وتشجيع وتطوير الروابط الاقتصادية والتفاعل والمساعدة على تحقيق التبادلات الثقافية والاتصالات، ونهج سبيل الثقة المشتركة في مجال الأمن وإبداء الاستعداد للتفاعل والمساعدة على تطوير نهوج جديدة في هذا الميدان تقوم على أساس التكافؤ والتضامن والاحترام المشترك لشواغل كل طرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more