"نهوج مبتكرة" - Translation from Arabic to English

    • innovative approaches
        
    • creative approaches
        
    Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. UN والبلدان النامية مدعوة إلى انتهاج نهوج مبتكرة في سياساتها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا قصد تسخير المعرفة بفعالية في خدمة التنمية.
    In the Basic Education and Gender Equality Focus Area, by contrast, innovative approaches to address obstacles to girls' access to learning are widespread. UN وبالمقابل، ففي مجال التركيز الخاص بالتعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين، ثمة نهوج مبتكرة لتذليل العقبات أمام تعلم الفتيات منتشرة على نطاق واسع.
    innovative approaches are needed; emphasis should be given to programmes to promote community-based approaches. UN وهناك حاجة ﻹيجاد نهوج مبتكرة وللتركيز على البرامج التي تعزز النهوج المرتكزة على مساهمات المجتمعات المحلية.
    Regional organizations are often able to adapt global strategies and standards to local realities while at the same time being in a position to contribute innovative approaches to the international community as a whole. UN وغالبا ما تكون المنظمات اﻹقليمية قادرة على تكييف الاستراتيجيات والمعايير العالمية مع الحقائق المحلية فضلا عن كونها في الوقت ذاته في وضع يمكنها من تقديم نهوج مبتكرة للمجتمع الدولي ككل.
    It was suggested that creative approaches to deal with this question should be identified, such as the drafting by the special procedures of a document outlining their follow-up activities or one by OHCHR which would provide guidance to special procedures on reporting to treaty bodies on follow-up to the World Conference, so as to avoid duplication. UN واقتُرح تحديد نهوج مبتكرة لمعالجة هذه المسألة، كأن يعدّ المكلفون بالإجراءات الخاصة وثيقة تبيّن أنشطتهم الخاصة بالمتابعة، أو أن تعدّ المفوضية واحدة تتضمن توجيهات للمكلفين بالإجراءات الخاصة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن متابعة المؤتمر العالمي بغية تلافي الازدواج.
    UNICEF psychosocial work was perceived to be important and effective, and included innovative approaches linked to local networks. UN وكان يُنظر لما تقوم به اليونيسيف على الصعيد النفساني على أنه هام وفعال، ويشتمل على نهوج مبتكرة تتصل بالشبكات المحلية.
    The discussions on designing the decentralization process should be based on innovative approaches and be open in terms of its outcome. UN وينبغي أن تستند المناقشات المتعلقة بعملية تحقيق اللامركزية إلى نهوج مبتكرة وأن تكون منفتحة من حيث نتائجها.
    It had been generally recognized that there was a need to act soon, to act together and to act more decisively, adopting innovative approaches. UN مما يسهم في التخفيف من حدّة الفقر. وكان هناك إدراك عام بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وجماعية وأكثر حزماً مع اعتماد نهوج مبتكرة.
    We need innovative approaches to capacity-building and management. UN نحن في حاجة الى نهوج مبتكرة لبناء القدرات والادارة.
    - Fourthly, we need innovative approaches to capacity building and management. UN - رابعا، نحن في حاجة الى نهوج مبتكرة لبناء القدرات والادارة.
    At the same time, innovative approaches should be jointly explored and considered by Government, the private sector and labour groups in order to convert informal labour arrangements into ones with provisions for social security benefits, health insurance and protection from labour exploitation. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومة والقطاع الخاص ومجموعات العمل السعي لإيجاد نهوج مبتكرة والنظر فيها معا بهدف تحويل ترتيبات العمل غير الرسمية إلى ترتيبات تشتمل على أحكام بتوفير استحقاقات الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي والحماية من الاستغلال في العمل.
    Positive feedback on its effectiveness led to its introduction in seven other countries, demonstrating incremental acceptance and integration of innovative approaches in law enforcement. UN وأدت المعلومات الإيجابية الواردة من المستخدمين بشأن فعالية هذا البرنامج إلى إدخاله في سبعة بلدان أخرى، مما يوضح ازدياد قبول وتطبيق نهوج مبتكرة في مجال إنفاذ القانون.
    UNDCP is launching a youth project to promote innovative approaches to dealing with young people and substance abuse and to encourage the networking of youth programmes around the world. UN ويستهل البرنامج مشروعا للشباب يستهدف ترويج نهوج مبتكرة لمعالجة الشباب ومعالجة مشكلة إساءة استعمال المخدرات وللتشجيع على إقامة شبكات برامج للشباب في العالم أجمع.
    innovative approaches to capacity-building and management UN نهوج مبتكرة لبناء القدرات والادارة
    Within the three themes of vulnerability, impact and action, the Forum participants discussed the various dimensions of human trafficking and its relation to security, development and human rights and highlighted innovative approaches. UN وضمن إطار المواضيع المحورية الثلاثة، وهي احتمال التعرّض والتأثير والتدابير، ناقش المشاركون مختلف أبعاد الاتجار بالبشر وصلتها بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وسلّطوا الضوء على نهوج مبتكرة.
    innovative approaches towards setting up and funding the conference were taken in the arrangements for COP 12 and CMP 2 in close collaboration with the Host Government, contributing governments and United Nations partners. UN واتبعت نهوج مبتكرة إزاء إقامة وتمويل المؤتمرات ضمن الترتيبات لمؤتمر الأطراف الثاني عشر ومؤتمر الأطراف الثاني العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ بالتعاون الوثيق مع الحكومة المضيفة، والحكومات المسهمة وشركاء الأمم المتحدة.
    Result 3.1: innovative approaches are implemented to support and develop capacities in affected communities and countries, including through community exchange and peer learning experiences. UN ● النتيجة 3-1: تنفيذ نهوج مبتكرة لدعم وتطوير القدرات في المجتمعات المحلية والبلدان المتضررة، بما في ذلك من خلال التبادل على مستوى المجتمعات المحلية وخبرة الأقران في مجال التعلم.
    They emphasized the need for innovative approaches to address the complex and specific migratory flows that were taking place in the CIS States and highlighted the specific international standards that had been developed under the Programme of Action to address modern forms of involuntary and enforced migration, including forcibly displaced persons. UN وشددا على ضرورة وضع نهوج مبتكرة لمعالجة تدفقات الهجرة المعقدة والمحددة التي تحدث في كومنولث الدول المستقلة وألقيا الضوء على المعايير الدولية المحددة التي وضعت في إطار برنامج العمل لمعالجة اﻷشكال الحديثة للهجرة غير الطوعية والقسرية، بما في ذلك حالات اﻷشخاص النازحين قسراً.
    21. The main objective is for the round tables to elaborate practical proposals and suggest innovative approaches aimed at expediting progress in the implementation of Agenda 21. UN 21 - ويكمن هدف الموائد المستديرة الرئيسي في إعداد مقترحات عملية وتقديم نهوج مبتكرة للإسراع بوتيرة التقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    The High Commissioner also emphasized that the Monterrey process must involve the private sector in finding innovative approaches to improving access to primary health care, basic education and adequate food and shelter, all of which are matters of concern to human rights as well as to human development. UN وأكدت المفوضة السامية أيضاً أن على عملية مونتيري أن تشرك القطاع الخاص في إيجاد نهوج مبتكرة من أجل تحسين سُبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي والغذاء الكافي والسكن اللائق، وجميعها مسائل ذات أهمية في سياق حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    25. If, however, some of the technical issues under discussion at this experts meeting could e.g. be clarified in parallel with efforts to resolve the political issues, it should be possible to explore creative approaches to a treaty with or without stocks. UN 25- غير أنه إذا أمكن في اجتماع الخبراء هذا مثلاً توضيح بعض المسائل التقنية قيد المناقشة بالتوازي مع الجهود الرامية إلى حل المسائل السياسية، سيكون من الممكن استكشاف نهوج مبتكرة لمعاهدة تشمل أو لا تشمل المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more