Develop a core of gender trainers in the relief and social services division. | UN | إنشاء نواة من المدربين الجنسانيين في شعبة الإغاثة والخدمات الاجتماعية. |
It would be important that a core of cooperating institutes be formed to prepare such a conference. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تشكيل نواة من المعاهد المتعاونة للتحضير لهذا المؤتمر. |
Imagine what 10 of them will do, with a core of weapons-grade plutonium. | Open Subtitles | فتخيّل صنيع 10 منهم بوجود نواة من بلوتنيوم الفئة الحربيّة |
Ideally, this should be developed jointly between the United Nations and the African Union, which would assist in establishing a nucleus of experienced African Union staff, and would also facilitate the transfer of best practice. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يجري تكوين هذه القدرة بالاشتراك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، مما سيساعد على تشكيل نواة من الموظفين المحنكين في الاتحاد الأفريقي، وعلى تيسير نقل أفضل الممارسات. |
a nucleus of talented persons needs to be attracted to the core functions of government in order to provide wise counsel for the steering of the government. | UN | ويجب اجتذاب نواة من اﻷشخاص الموهوبين للقيام بالوظائف اﻷساسية للحكم ليقدموا له ما يحتاجه في توجهه من مشورة واعية. |
55. He did not concur with the Secretary-General's proposal to establish a cadre of 2,500 career civilian peacekeepers. | UN | 55 - وقال إنه لا يوافق على اقتراح الأمين العام بإنشاء نواة من 500 2 وظيفة لحفظة السلام الدوليين المدنيين. |
UNOM has also facilitated the establishment of a core group of women leaders to contribute to the Malian peace process. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في مالي أيضاً بتسهيل إنشاء نواة من القيادات النسائية للمساهمة في عملية السلام في مالي. |
The Division should endeavour to build up a core of technical staff specialized in the emerging areas related to organized crime, both through the provision of adequate training to upgrade existing expertise and through outside recruitment. | UN | ينبغــي للشعبة السعي لتكويــن نواة من الموظفين التقنيين المتخصصين في المجالات الناشئـة ذات الصلة بالجريمــة المنظمة، من خــلال توفير التدريب الملائــم لرفع مستوى الخبــرة الموجودة وعن طريق التوظيف من الخارج على السواء. |
This makes it essential to form a core of Professional and General Service staff with adequate skills and expertise to ensure the continuity and quality of the Centre's activities. | UN | وهذا يحتم إنشاء نواة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات العامة من ذوي المهارات والخبرات الفنية الكافية لتأمين استمرار أنشطة المركز ونوعية هذه الأنشطة. |
The project made a substantial contribution to the development of a core of well-trained scientific and technical experts in the various specialized areas of meteorology. | UN | وأسهم المشروع كثيرا في تدريب نواة من الخبراء العلميين والتقنيين المدربين تدريبا جيدا في مختلف مجالات التخصص في اﻷرصاد الجوية. |
We believe that the Centre should endeavour to build up a core of technical, qualified and skilled staff, both through the provision of adequate training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment. | UN | إننا نعتقد أنه ينبغي للمركز أن يحاول بناء نواة من الموظفين الفنيين وذوي الكفاءة والماهرين، سواء من خلال توفير التدريب الكافي للنهوض بخبرات الموظفين الحاليين أو من خلال التوظيف من الخارج. |
It was suggested that the secretariat of the Centre should provide more substantive servicing in terms of research and technical analysis and that a core of technical, qualified and skilled staff should be built up, inter alia, through staff training. | UN | واقتُرح أن توفر أمانة المركز مزيدا من الخدمات الفنية في شكل بحوث وتحاليل فنية وأن يتم تشكيل نواة من الموظفين التقنيين المؤهلين وذوي المهارات من خلال أمور منها تدريب الموظفين. |
Greek women should be approached and informed on the issue, so as to create a core of women sports fans who will establish demand for women's sports. | UN | وينبغي اعلام النساء اليونانيات بهذه القضية والتباحث معهن بشأنها، لكي يتسنى تكوين نواة من جمهور مشجع لﻷلعاب الرياضية النسائية، مما يؤدي الى توطيد الطلب على اﻷلعاب الرياضية النسائية. |
- a core of corrections officers and supervisors would have received sufficient training to enable them to operate with limited assistance | UN | ° ستكون نواة من ضباط ومشرفي السجون قد تلقوا التدريب الكافي لكي يتمكنوا من تشغيل هذه الأماكن بقدر محدود من المساعدة |
In the Philippines, UNDP helped organize a network of development academicians, practitioners and professionals in both the public and private sectors, including NGOs, to form a core of human development advocates to promote the concept in various sectors and participate in the preparing of a national human development report. | UN | وفي الفلبين، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنظيم شبكة من الاكاديميين والممارسين والفنيين المختصين بالتنمية، من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل تكوين نواة من الدعاة للتنمية البشرية تعزز هذا المفهوم في مختلف القطاعات وتشارك في إعداد تقرير وطني عن التنمية البشرية. |
The power of hate speech to turn a nucleus of extremist hatred into a mass movement of violence is well documented and measures to counter its impact are essential. | UN | أما قدرة خطاب الكراهية على تحويل الكراهية التي تَكُنَّها نواة من المتطرفين إلى حركة عنف جماعية فأمر موثق توثيقا جيدا؛ لذلك، من الجوهري أن تتخذ التدابير لمكافحة تأثيره. |
To ensure that the Department had the necessary resources to carry out its functions, the Secretary-General should develop a nucleus of human resources and revisit several of the key concepts involved in United Nations rapid deployment capacity. | UN | ولكي تتوفر لدى إدارة عمليات حفظ السلام الموارد الضرورية ﻷداء وظائفها، ينبغي أن ينشئ اﻷمين العام نواة من الموارد البشرية ويعيد النظر في عدة مفاهيم أساسية ذات علاقة بقدرة اﻷمم المتحدة على الانتشار السريع. |
In line with the core philosophy elaborated in the budget for the first financial period, the structures which are foreseen would support a nucleus of longer-term, highly skilled staff which is complemented by staff recruited as and when necessary. | UN | وتمشيا مع الفلسفة الأساسية الموضحة في ميزانية الفترة المالية الأولى، فإن الهياكل المتوخاة سوف تدعم نواة من الموظفين الذين يكونون على درجة عالية من المهارة والمستخدمين لآجال طويلة. |
In line with the core philosophy elaborated in the budget for the first financial period, the structures which are foreseen would support a nucleus of longer-term, highly skilled staff which is complemented by staff recruited as and when necessary. | UN | وتمشيا مع الفلسفة الأساسية الموضحة في ميزانية الفترة المالية الأولى، فإن الهياكل المتوخاة سوف تدعم نواة من الموظفين الذين يكونون على درجة عالية من المهارة والمستخدمين لآجال طويلة. |
To that end, a nucleus of the interim police force, comprising 20 police officers, has already received " fast track " training by UNMIL. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تلقت فعلا نواة من قوة الشرطة المؤقتة تضم 20 من أفراد الشرطة تدريبا " سريع المسار " على يد البعثة. |
61. Mobility was an important element in enabling the Secretariat to conduct its activities with a cadre of multi-skilled and experienced international civil servants. | UN | 61 - وقال إن الحراك الوظيفي عنصر مهم من عناصر تمكين الأمانة العامة من إجراء أنشطتها بواسطة نواة من الموظفين المدنيين ذوي المهارات المتعددة والخبرات. |
Upon graduation they are expected to join a core group of lawyers and judges who will play an important role during the transition period and beyond. | UN | وعند تخرجهم ينتظر منهم الانضمام إلى نواة من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وما بعدها. |