"نواحي القلق" - Translation from Arabic to English

    • the concerns
        
    • concerns of
        
    • s concerns
        
    • of concerns
        
    • concerns and
        
    • concerns raised
        
    Notwithstanding the imprecision of many of those targets, they addressed some of the concerns and issues of interest to CARICOM States. UN ورغم عدم دقة كثير من هذه الأهداف، إلا أنها عالجت بعض نواحي القلق والقضايا التي تهم دول الجماعة الكاريبية.
    UNCTAD hoped to see the concerns of developing countries fully expressed in that Declaration. UN وأمل اﻷونكتاد أن يتناول ذلك اﻹعلان بصورة وافية نواحي القلق الذي يساور البلدان النامية.
    The question of Palestine had figured prominently on the agenda of the meeting and the concerns expressed by participants had been reflected in a number of resolutions. UN وقد احتلت قضية فلسطين مكانا بارزا في جدول أعمال ذلك الاجتماع، وتجلت في عدد من القرارات نواحي القلق التي أعرب عنها المشاركون في الاجتماع.
    The new management culture outlined by the Under-Secretary-General for Administration and Management would improve staff confidence and allay the concerns of Member States about weak management. UN فالثقافة اﻹدارية الجديدة التي أوجزها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم تحسن من ثقة الموظفين وتقلل من نواحي القلق التي تشعر بها الدول اﻷعضاء بشأن ضعف اﻹدارة.
    In compliance with the Committee's request, Jamaica wishes to respond to the concerns expressed as well as recommendations in the present Concluding Comments under Article 18 of the Convention. UN واستجابة لطلب اللجنة، تود جامايكا أن تجيب على نواحي القلق التي أعربت عنها وكذلك على التوصيات الواردة في التعليقات الختامية في هذا التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    In this regard, the Secretary-General has taken into account the concerns expressed by Member States in the course of their consideration of both the regular and the peace-keeping budgets. UN وفي هذا الصدد فإن اﻷمين العام قد أخذ في اعتباره نواحي القلق التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في سياق النظر في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
    104. Following informal consultations, a revised recommendation, taking into account the concerns of various delegations, was presented to members of the Board. UN ١٠٤ - وإثر إجراء مشاورات غير رسمية، قدم الى أعضاء المجلس توصية منقحة تراعي نواحي القلق لدى مختلف الوفود.
    It had also been pleased with the delegation's systematic review of government action to address the concerns raised by the Committee during its review of the State party's fourth periodic report. UN كما أن اللجنة مسرورة لأن الوفد كان يستعرض بانتظام عمل الحكومة لمعالجة نواحي القلق التي أعربت عنها اللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف الدوري الرابع.
    We share the concerns, expressed by the leaders from developing countries who attended the Okinawa G-8 Summit, on the impact of the debt burden to poverty alleviation efforts. UN ونحن نشارك في نواحي القلق التي أعرب عنها القادة من البلدان النامية الذين حضروا قمة أوكيناوا لمجموعة الدول الثماني بشأن أثر عبء الديون على جهود تخفيف حدة الفقر.
    With regard to the concerns expressed by some countries about allowing the United States to become a party to the protocol without being party to the underlying convention, the United States delegation believed there was, in fact, no substantive or relevant legal problem that would stand in the way. UN وفيما يخص نواحي القلق التي أبدتها بعض البلدان حول السماح للولايات المتحدة بأن تصبح طرفاً في البروتوكول دون أن تكون طرفاً في الاتفاقية الأساسية قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية يعتقد أن ليس هناك أي مشكلة قانونية جوهرية أو ذات علاقة بالموضوع تعترض هذا السبيل.
    OIOS is proposing two themes, post-conflict peace-building and integrated water management, that address current concerns of the United Nations and would benefit from a thematic evaluation. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يقترح موضوعين، بناء السلام بعد انتهاء الصراع والإدارة المتكاملة للمياه، يتوجهان نحو نواحي القلق الراهنة في الأمم المتحدة ومن شأنهما أن يستفيدا من تقييم مواضيعي.
    As members of the human community, Burundians are also following the concerns of the world, which, sadly, are many and to which. we are constantly seeking solutions to these problems. UN وشعب بوروندي، بوصفه من أعضاء المجتمع البشري، يتابع أيضا نواحي القلق في العالم، وهي كثيرة للأسف، ويبحث دائما عن حلول لها.
    28. Some other representatives, however, expressed reservations about the Commission's work on the topic. They urged the Commission to take the concerns of Governments into account in the planning of its future work. UN ٢٨ - على أن بعض الممثلين اﻵخرين أبدوا تحفظات على أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع، وحثوا اللجنة على أن تأخذ في الاعتبار لدى التخطيط ﻷعمالها المقبلة نواحي القلق التي تساور الحكومات.
    The Act makes Basic Education compulsory and stipulates punitive measures for deterrents and reaffirms the specific concerns of the EFA goals 4 and 5 to increasing enrolment and eliminating gender disparity in education for girls and women. UN وهذا القانون يجعل التعليم الأساسي إلزاميا وينص على تدابير عقابية من أجل الردع ويؤكد من جديد نواحي القلق المحددة للهدفين 4 و 5 من أهداف التعليم العالمي للجميع بشأن زيادة الالتحاق بالمدارس والقضاء على التفاوتات بين الجنسين في تعليم الفتيات والنساء.
    One of its particular concerns in that respect was that, so far, discussions about the new financial architecture had addressed the concerns of 29 emerging markets that already had some access to the global market, but not those of the 140 countries that were not a part of those emerging markets. UN ومن اﻷمور التي تثير لديه قلقا خاصا أن المناقشات حول الهيكل المالي الجديد قد تناولت حتى اﻵن نواحي القلق الذي يخالج ٢٩ سوقا جديدة تتمتع أصلا بالقدرة على الوصول إلى السوق العالمية، ولكنها لم تتناول نواحي القلق الذي يخالج ١٤٠ بلدا لا تشكل جزءا من تلك اﻷسواق الجديدة.
    482. The Special Rapporteur's concerns as they relate to the United States are limited to issues pertaining to the death penalty. UN 482- إن نواحي القلق الذي يساور المقررة الخاصة فيما يتصل بالولايات المتحدة تقتصر على القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    34. A number of concerns had been expressed in the Committee's previous concluding observations on the law relating to marriage, nationality, succession and inheritance, which discriminated against women. UN 34- وقد كان هناك عدد من نواحي القلق التي أعربت عنها اللجنة في الملاحظات الختامية السابقة بشأن التشريع الخاص بالزواج، وبالجنسية، وبالتركات، وبالميراث، التي تميز ضد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more