This has been attributed to the incomplete historical database and related programming deficiencies of the System. | UN | وقد عزي هذا إلى عدم اكتمال قاعدة البيانات التاريخية في ذلك النظام وغير ذلك نواحي النقص البرمجية في النظام. |
Such deficiencies in GSP schemes should be addressed. | UN | وينبغي أن تعالج نواحي النقص هذه في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
420. As for shortcomings, the adverse factors and difficulties encountered include failure to ensure full application of legislation in this field. | UN | 420- وأما عن نواحي النقص فيمكن أن يُقال إن هناك عوامل سلبية وصعوبات مثل عدم تطبيق التشريع تطبيقا كاملا. |
Feedback on their performance as well as recommendations and assistance to address shortcomings were provided to the entities visited. | UN | وزودت الكيانات التي جرت زيارتها بتغذية مرتدة عن أدائها وكذلك بالتوصيات وبالمساعدة اللازمة لمعالجة نواحي النقص. |
The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. | UN | فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ إجراء إيجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين. |
He hoped that once the Fund had been set up, such funding inadequacies would be addressed and that the United Nations and other international development partners would pour funds into it so that persons with disabilities need not look to the Government to support their programmes. | UN | وأعرب عن أمله في أنه بمجرد أن يتم إنشاء الصندوق، سيتم تدارك نواحي النقص في التمويل هذه كما ستصب الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرون الدوليون الأموال فيه بحيث لن يحتاج الأشخاص ذوو الإعاقة إلى التطلع إلى الحكومة من أجل دعم برامجهم. |
The Commission also used this study to highlight shortfalls in management and maintenance which reduce the capacity of the available infrastructure and compromise its sustainability. | UN | وقد استخدمت اللجنة هذه الدراسة أيضا في تسليط الضوء على نواحي النقص في ميدان اﻹدارة والصيانة التي تقلل من قدرة الهياكل اﻷساسية المتوافرة وتعرض استدامتها للخطر. |
This lateral cooperation should be used to address policy deficiencies and speed up the decision-making process. | UN | وينبغي استخدام هذا التعاون الجانبي لمعالجة نواحي النقص في السياسات وتسريع عملية صنع القرار. |
Legislative and administrative measures should be put in place to correct such deficiencies. | UN | يجب وضع إجراءات تشريعية وإدارية لتصحيح نواحي النقص هذه. |
He trusted that UNHCR would make every effort to ensure that there was no duplication of activities and that it would correct the deficiencies regarding the recruitment of consultants. | UN | وعبر عن ثقته في أن المفوضية ستبذل كل جهد لضمان عدم وجود ازدواج في اﻷنشطة وأنها ستعمل على تصحيح نواحي النقص فيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين. |
Such a database would serve as a tool in the formulation of projects and programmes designed to overcome identified deficiencies. | UN | وقاعدة بيانات كهــذه من شأنها أن تعمل كأداة في تشكيل المشاريع والبرامج التي تستهدف التغلب على نواحي النقص المحددة. |
The representative said that her Government was fully aware of the deficiencies in the collection of data and statistics and was searching for assistance from international agencies to remedy the situation. | UN | وقالت الممثلة إن حكومتها تدرك إدراكا تاما نواحي النقص في جمع البيانات واﻹحصاءات وتسعى الى الحصول على المساعدة من الوكالات الدولية لعلاج هذه الحالة. |
Moreover, the provision of basic infrastructure needs to be enhanced in many developing countries, but especially in low-income countries where the deficiencies are considerable. | UN | وعلاوة على ذلك يلزم تعزيز عملية توفير الهياكل الأساسية في الكثير من البلدان النامية ولكن بوجه خاص في البلدان المنخفضة الدخل حيث تكون نواحي النقص كبيرة. |
The existing Action Plan is being reviewed with a view to removing its shortcomings. | UN | يجري استعراض خطة العمل الحالية بغية القضاء على نواحي النقص فيها. |
Despite its many shortcomings, the statute could serve as a basis for future negotiations. | UN | ورغم نواحي النقص الكثيرة التي يتسم بها النظام اﻷساسي فإنه يصلح أساسا ﻹجراء مفاوضات في المستقبل. |
D. Serious shortcomings of the Royal Cambodian Armed Forces . 22 - 25 12 | UN | دال - نواحي النقص الخطيرة للقوات المسلحة الكمبودية الملكية |
D. Serious shortcomings of the Royal Cambodian Armed Forces | UN | دال - نواحي النقص الخطيرة للقوات المسلحة الكمبودية الملكية |
273. The shortcomings of this structure and of the health system can be summarized as follows: | UN | 273- ويمكن تلخيص نواحي النقص في هذا الهرم كما يلي: |
The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. | UN | فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين. |
The obligation in the case of such a vulnerable and disadvantaged group is to take positive action to reduce structural disadvantages and to give appropriate preferential treatment to people with disabilities in order to achieve the objectives of full participation and equality within society for all persons with disabilities. | UN | فالالتزام في حالة هذه الجماعة الضعيفة والمحرومة هو اتخاذ اجراء ايجابي لتقليل نواحي النقص الهيكلية ولمنح معاملة تفضيلية مناسبة للمعوقين من أجل بلوغ هدفي المشاركة الكاملة والمساواة داخل المجتمع لجميع المعوقين. |
He does not have the authority to force a given office to take certain actions, but the law authorizes him to report inadequacies to a higher body or the Government, or to make a matter public. | UN | وليس له سلطة إلزام مكتب بعينه باتخاذ بعض الإجراءات ولكن القانون يخوله تقديم تقرير عن نواحي النقص إلى هيئة أعلى أو إلى الحكومة أو نشر المسألة علناً. |
Moreover, the successive shortfalls in funding in recent years had led to a further depletion of the Agency’s “working capital” reserves, representing the difference between assets and liabilities in the regular budget. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدت نواحي النقص المتعاقبة في التمويل في السنوات اﻷخيرة إلى زيادة استنفاد احتياطيات رأس المال المتداول للوكالة، الذي يمثل الفارق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية. |