"نواصل البناء" - Translation from Arabic to English

    • continue to build
        
    • continue building
        
    We must continue to build on those important measures and take further action, as needed, within multilateral frameworks. UN وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف.
    We must continue to build on the positive trends and decisions emanating from Monterrey, Johannesburg and Doha. UN ويجب أن نواصل البناء على التوجهات والقرارات الايجابية الناتجة عن مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة.
    We must all continue to build on that initial success. UN ويجب علينا جميعا أن نواصل البناء على ذلك النجاح الأولي.
    We must continue to build on this strong foundation of good will, mutual trust and spirit of cooperation when implementing our joint vision for a strengthened United Nations. UN وينبغي لنا أن نواصل البناء على هذا الأساس القوي من حسن النية والثقة المتبادلة وروح التعاون ونحن نعمل على تحقيق رؤيتنا المشتركة لأمم متحدة معززة.
    We expect to continue building on our mature relationship with the United States. UN ونتوقع أن نواصل البناء على علاقتنا الناضجة هذه مع الولايات المتحدة.
    That sound principle is the mighty rock upon which we must continue to build. UN ويعد هذا المبدأ السليم الصخرة الجبارة التي يجب علينا أن نواصل البناء عليها.
    We must continue to build on actions taken by the Security Council to meet the needs of children and adolescents in conflict situations. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    But the legal and institutional foundation now exists on which we can continue to build. UN لكن الأساس القانوني والمؤسسي الذي يمكن أن نواصل البناء عليه قائم الآن.
    We must continue to build on and seek out innovative measures, such as school feeding programmes and school fee waivers, which have contributed to these advances. UN ويجب أن نواصل البناء على ما تحقق وأن نسعى إلى اتخاذ تدابير مبتكرة، من قبيل برامج التغذية في المدارس والإعفاء من الرسوم المدرسية، التي ساهمت في تحقيق أوجه التقدم المذكورة.
    Still, we must continue to build on the mandate of Economic and Social Council resolution 1996/48, regarding new and innovative ways to generate funds. UN لكن يتعين علينا أن نواصل البناء على الولاية التي تضمنها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٨، فيما يتصل باﻷساليب الجديدة والابتكارية لتوفير اﻷموال.
    In this area, as well as in other challenging areas, we must continue to build on our past efforts to counter them in a relentless, comprehensive and cooperative manner. UN في هذا المجال، وأيضا في مجالات أخرى منطوية على التحدي، يجب علينا أن نواصل البناء على جهودنا الماضية لدرئها بطريقة شاملة ومتعاونة ولا تعرف الكلل.
    We continue to build upon the agenda of the Thessaloniki European Council of 2003, which laid the foundations for the integration of the Western Balkan countries into the European Union, on the condition, of course, that the accession criteria and requirements are fully met. UN وإننا نواصل البناء على جدول أعمال المجلس الأوروبي في ثيسالونيكي لعام 2003، الذي أرسى الأسس لإدماج بلدان البلقان الغربية في الاتحاد الأوروبي، طبعا شريطة تلبية معايير الالتحاق ومتطلباته.
    We therefore need to continue to build upon previous undertakings and commitments, which placed us on an irreversible path towards the achievements of the purposes and objectives of the Treaty. UN لذلك يجب أن نواصل البناء على المجهودات والالتزامات السابقة، التي وضعتنا على طريق لا رجعة فيه، صوب منجزات مقاصد وأهداف المعاهدة.
    We are now preparing to engage in the second generation of political and economic reforms in order to continue to build on the past decade of progress. UN ونحن نستعد الآن لبدء الجيل الثاني من الإصلاحات السياسية والاقتصادية لكي نواصل البناء على التقدم المنجز خلال العقد الماضي.
    At a settlement called " Ariel " , which is located in the West Bank, Mr. Netanyahu declared, " We are building and will continue to build " . UN ففي مستوطنة تسمى " آرييل " تقع في الضفة الغربية، أعلن السيد نتنياهو " أننا نقوم بالبناء وسوف نواصل البناء " .
    At a settlement called " Ariel " , which is located in the West Bank, Mr. Netanyahu declared, " We are building and will continue to build " . UN ففي مستوطنة تسمى " آريئيل " تقع في الضفة الغربية، أعلن السيد نتنياهو " أننا نقوم بالبناء وسوف نواصل البناء " .
    We must continue to build on the momentum gained from last year's special high-level meeting of the General Assembly on transnational organized crime, which addressed measures to counter the growing problem, including narco-trafficking and the illicit trade in small arms and ammunition. UN ويجب علينا أن نواصل البناء على الزخم المكتسب في العام الماضي من الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي كُرس للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ودرس التدابير اللازمة لمكافحة المشكلة المتعاظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    We are confident that, at the Group of Eight and NATO summits, as well as at the Tokyo conference, we will continue to build on the strategic consensus reached in Bonn this past December -- a consensus based on accountability and the assumption of leadership by the Afghan Government in its own security, good governance, and development. UN نحن واثقون أننا، في مؤتمري قمة مجموعة الدول الثماني الصناعية الكبرى ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وكذلك في مؤتمر طوكيو، سوف نواصل البناء على توافق الآراء الاستراتيجي الذي تم التوصل إليه في بون في كانون الأول/ديسمبر الماضي - توافق آراء يقوم على المساءلة واضطلاع الحكومة الأفغانية بدور قيادي في أمنها، والحكم السليم، والتنمية.
    We unanimously agreed at the last session that we should continue building on the work done during previous sessions. UN لقد اتفقنا باﻹجماع في الدورة اﻷخيرة على ضرورة أن نواصل البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورات السابقة.
    We must continue building on what has been achieved so far, including the establishment of the Peacebuilding Commission, adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy and progress in management reform. UN يجب علينا أن نواصل البناء على ما قد تم تحقيقه حتى الآن، بما في ذلك إنشاء لجنة بناء السلام، واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وتحقيق التقدم بإصلاح الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more