So we shall continue our work on an issue that has individual, national and global repercussions. | UN | ولذا فسوف نواصل عملنا في قضيــة لها عواقبها الفردية والوطنيــة والعالمية. |
As we continue our work in this Commission, we should build on those achievements. | UN | وفيما نواصل عملنا في هذه الهيئة، ينبغي أن نستفيد من هذه الإنجازات. |
We need to build on the progress next week as we continue our work along the lines that you, Mr. President, have proposed. | UN | ونحن بحاجة إلى البناء على ذلك التقدم الأسبوع القادم بينما نواصل عملنا وفقا للخطوط التي اقترحتموها، السيد الرئيس. |
That progress should inspire hope as we continue to work towards the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التقدم مصدر إلهام لنا فيما نواصل عملنا تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We continue our work on settling the debt of African countries on a bilateral basis. | UN | ونحن نواصل عملنا على تسوية ديون بلدان أفريقيا على أساس ثنائي. |
We pledge our continued support to the cause of promoting and protecting human rights, and will continue our work domestically and internationally in that regard. | UN | ونتعهد بمواصلة دعمنا لقضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وسوف نواصل عملنا على المستويين المحلي والدولي في ذلك الصدد. |
Similarly, we will continue our work for the benefit of Afghan children. | UN | وسوف نواصل عملنا بالقدر ذاته، لما فيه مصلحة الأطفال الأفغان. |
This will be useful as we continue our work, in the phase that should now begin, of trying to reach a successful conclusion. | UN | وسيفيدنا ذلك ونحن نواصل عملنا في المرحلة التي ينبغي أن تبدأ اﻵن لمحاولة الوصول الى ختام ناجح. |
Our options are far from exhausted though, and we must continue our work to enhance confidence and ease tensions. | UN | وخياراتنا لم تنفد بعد، ويجب أن نواصل عملنا لتعزيز الثقة وتخفيف حدة التوترات. |
It is in this spirit that we must continue to work, showing our Governments' political will to arrive at concrete results, as was so well expressed by the representative of Jordan earlier today. | UN | بهذه الروح يجب أن نواصل عملنا. ونظهر اﻹرادة السياسية لحكوماتنا لنتوصل إلى نتائج ملموسة. وهذا ما أعرب عنه ممثل اﻷردن ببلاغة في وقت سابق اليوم. |
We must continue to work together to develop a global warning system to prevent such massive destruction and loss of life from happening again, whether from an earthquake, tsunami or other form of natural disaster. | UN | ويجب أن نواصل عملنا معا من أجل تطوير نظام إنذار مبكر لمنع تكرار وقوع مثل هذا الدمار الهائل والخسائر في الأرواح، سواء بسبب الزلازل أو سونامي، أو أي نوع آخر من الكوارث الطبيعية. |
In that context, we will continue to work to raise the awareness of and mobilize international opinion until the question of Palestine is resolved in accordance with international legitimacy. | UN | وفي ذلك السياق، سوف نواصل عملنا من أجل تعميق وتعبئة الرأي العام الدولي حتى يتم التوصل إلى تسوية قضية فلسطين وفقا للشرعية الدولية. |
I therefore believe that we need more clarity before we proceed. | UN | وبالتالي أؤمن بأننا بحاجة إلى المزيد من الإيضاح قبل أن نواصل عملنا. |
Before continuing our work for this morning, I should like to express my great satisfaction at having the support of a woman from the Caribbean as Secretary of the Committee. | UN | وقبل أن نواصل عملنا هذا الصباح, أود أن أعبر عن ارتياحي الكبير إذ أنني أتمتع بدعم امرأة من الكاريبي هي أمينة اللجنة. |