"نوافق على أنه" - Translation from Arabic to English

    • agree that
        
    We also agree that it is very important to maintain the civilian character of emergency humanitarian assistance. UN كما نوافق على أنه من المهم للغاية المحافظة على الطابع المدني للمساعدة في حالات الطوارئ.
    We do not agree that there should be drastic changes in the working methods of the First Committee. UN ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى.
    With regard to the Security Council, we agree that it should be more representative, efficient and transparent. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية.
    We agree that for our forces to be effective, they must be well equipped and capable of defending themselves. UN ونحن نوافق على أنه لكي تكون قواتنا فعالة، ينبغي لها أن تكون مجهزة تجهيزا جيدا وقادرة على الدفاع عن نفسها.
    Under those circumstances, we agree that the capacity of national and local responses must be determined before we can decide on which aspects need to be strengthened and where. UN وفي ظل هذه الظروف، نوافق على أنه يجب تحديد القدرة الوطنية والمحلية على الاستجابة لهذه الكوارث قبل أن يتسنى تحديد أي الجوانب بحاجة إلى تقوية وأين.
    First, we agree that we should increase the number of seats on the Security Council. UN أولا، نحن نوافق على أنه ينبغي زيادة عدد مقاعد مجلس الأمن.
    In this regard, we agree that eradicating poverty must remain a central priority for the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، نوافق على أنه يجب أن تبقى مسألة القضاء على الفقر أولوية محورية بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة.
    We agree that non-governmental organizations should be brought more actively into the consolidated appeals process. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    We also agree that the Council's working methods should be modernized to make them more transparent, more inclusive and more responsive. UN كما نوافق على أنه ينبغي تحديث أساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وأكثر شمولية وأكثر استجابة.
    We agree that it is not prudent for the Organization to be overly dependent on the contributions of one Member State. UN ونحن نوافق على أنه ليس من الفطنة أن تكون المنظمة معتمدة اعتمادا مفرطا على إسهامات دولة عضو واحدة.
    We are, however, the first to agree that a lot more remains to be done to improve transparency in the work of the Council. UN بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس.
    We agree that there is a need for sensible proposals to support efforts being made by the Security Council to enhance the effectiveness of its work. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    We agree that on the third item there is practically no room for a general discussion. UN ونحن نوافق على أنه فيما يتعلق بالبند الثالث، ليس هناك من الناحية العملية أي مجال ﻹجراء مناقشة عامة.
    As to the question of improving the United Nations machinery for development, we agree that system-wide field-level cooperation and coordination are of major importance. UN وفيما يتعلق بمسألة تحسين آلية اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، نوافق على أنه من اﻷهمية الكبرى إقامة التعاون الميداني وإجراء تنسيق شامل على مستوى المنظومة.
    We certainly agree that if the regular functioning of the Economic and Social Council was to change in this way, the Council itself would need to meet more regularly to be able to discharge its responsibilities effectively. UN ومع ذلك فإننا بالتأكيد نوافق على أنه إذا كانت وظيفة المجلس الاقتصادي والاجتماعي العادية ستتغير على هذا النحو، فسيكون المجلس نفسه بحاجة الى أن يجتمع بوتيرة أكثر انتظاما ليتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية.
    86. We agree that no one should face violence or discrimination in access to public services based on sexual orientation or their status as a person in prostitution, as this recommendation suggests. UN التوصية 86، نوافق على أنه ينبغي ألا يواجه أي شخص العنف أو التمييز في الوصول إلى الخدمات العامة، على أساس الميل الجنسي أو وضعه كشخص يمارس البغاء، وفقاً لما تقترحه هذه التوصية.
    We agree that we must find innovative ways to deal effectively with the current challenges and work together with States and non-State partners to prepare for the many tests ahead. UN ونحن نوافق على أنه يجب علينا أن نجد سبلاً مبتكرة للتصدي بفعالية للتحديات الراهنة، والعمل مع الشركاء من الدول وغير الدول على التحضير لمواجهة العديد من التجارب المقبلة.
    But we cannot agree that this problem can be solved only by sacrificing the principle of national sovereignty and sovereign equality among nations. UN ولكننا لا يمكن أن نوافق على أنه لا يمكن حل هذه المشكلة إلا عن طريق التضحية بمبدأ السيادة الوطنية والمساواة السيادية بين الدول.
    As regards the prevention of natural disasters, we agree that it is urgently necessary to adopt measures to deal with global warming. UN وفيما يتعلق بالوقاية من الكوارث الطبيعية، نوافق على أنه من الضروري أن تُعتمد على سبيل الاستعجال تدابير للتعامل مع الاحترار العالمي.
    We agree that cooperation between the United Nations and regional organizations should be further strengthened, so long as this does not lead to disregard for the indispensability of the United Nations in the commencement and carrying out of peacekeeping operations. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون بيـن اﻷمـم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، طالما أن ذلك لا يؤدي إلى تجاهل دور اﻷمم المتحدة الذي لا غنى عنه في بدء وتنفيذ عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more