"نوايا الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government's intentions
        
    • its intentions are
        
    • faith of the Government
        
    • the intentions of the Government
        
    As such, the Government's intentions remain unclear in this regard. UN وعلى هذا النحو، تظل نوايا الحكومة غير واضحة في هذا الصدد.
    The transparency of the Government's intentions constitutes another critical condition of stability and social support for its policies. UN وشفافية نوايا الحكومة شرط حاسم آخر للاستقرار والحصول على التأييد الاجتماعي لسياساتها.
    Any doubt about the Government's intentions with regard to nuclear matters must, for once and all, be removed. UN فلابد من تبديد أي شكوك نهائيا بشأن نوايا الحكومة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    Morocco wanted to know whether the Government intended to take preventive measures against the defamation of Islam or any other religion or to discourage it, and what its intentions are with regard to adhering to ICRMW. UN وقالت إن المغرب يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، فضلاً عن معرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    He observes that the Court did not doubt the good faith of the Government of India, but regarded the fundamental problem as human rights violations committed at the operational level by the security forces. UN ويلاحظ المحامي أن المحكمة لم تشكك في حسن نوايا الحكومة الهندية ولكنها اعتبرت أن المشكلة الرئيسية هي مشكلة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة، على المستوى العملي، من قبل قوات الأمن.
    This has created some concern in certain quarters of Sudanese society about the intentions of the Government and how much diversity will in fact be accepted. UN وقد أثار ذلك بعض القلق في أوساط معيﱠنة من المجتمع السوداني إزاء نوايا الحكومة ومدى قبول التعددية في واقع اﻷمر.
    540. Asked about the Government's intentions to withdraw its reservations, which was a matter of priority, the representative announced that the United Kingdom would remove parts of its reservations to articles 11 and 13. UN ٠٤٥ - وردا على سؤال حول نوايا الحكومة بشأن سحب تحفظاتها، حيث ان ذلك يعد مسألة ذات أولوية، أعلنت الممثلة أن المملكة المتحدة ستسحب أجزاء من تحفظاتها على المادتين ١١ و ٣١.
    The results of the programme are also a true reflection of the Government's intentions and good will towards the former rebels who have now accepted the rights and duties arising from citizenship. UN كما أن نتائج البرنامج هي انعكاس حقيقي لصدق نوايا الحكومة تجاه المتمردين السابقين الذين قبلوا اﻵن الحقوق والواجبات التي تفرضها المواطنة.
    A number of measures could be taken at the level of primary and secondary education and it would be interesting to know what the Government's intentions were in that area. UN وقال إنه يمكن اتخاذ عدد من التدابير على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وسيكون من المهم معرفة نوايا الحكومة في هذا المجال.
    24. Ms. Dairiam said that although the Government's intentions were good, the responses to the list of issues, and particularly paragraph 6 thereof, suggested that its efforts to achieve gender equality had been largely unsuccessful. UN 24 - السيدة ديريام: قالت إنه بالرغم من حسن نوايا الحكومة فالردود على قائمة المسائل، وبخاصة الفقرة 6 منها، تنص على أن جهودها لتحقيق المساواة بين الجنسين كانت فاشلة إلى حد كبير.
    52. While noting the de facto moratorium on the death penalty, Portugal asked about the Government's intentions to amend legal provisions for the replacement of this penalty. UN 52- وبينما لاحظت البرتغال الوقف الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام، استفسرت عن نوايا الحكومة بخصوص تعديل الأحكام القانونية لإلغائها.
    Regarding the moratorium on capital punishment, he would like clarification of the Government's intentions regarding the 17 types of acts of terrorism specified by law and which were still punishable by death. UN وفيما يتعلق بالوقف الاختياري لعمليات تنفيذ عقوبات الإعدام، قال إن من المفيد الحصول على إيضاحات بشأن نوايا الحكومة بخصوص أنواع الأفعال الإرهابية اﻟ 17 المحددة في القانون والتي لا تزال تخضع لعقوبة الإعدام.
    To conclude this chapter, the Government's intentions with respect to priority area 7 of the strategy-cum-framework and the National Plan of Action for the Implementation of the Gender Equality Policy (June 2001) are outlined below. UN نلاحظ هنا نوايا الحكومة المصاغة في إطار المحور 7 من الاستراتيجية وخطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين الرجل والمرأة (حزيران/يونيه 2001):
    In the opinion of the Special Rapporteur, such abuses at this particular juncture can only undermine confidence in the Government's intentions to introduce genuine legal reforms and override other more positive, though still fragile, developments such as the possibility of an open political debate in general and greater freedom of press in particular, which the Special Rapporteur welcomed as positive signs. UN ويرى المقرر الخاص أن ارتكاب هذه التجاوزات في هذا الظرف المحدد لا بد أن يضعف الثقة في نوايا الحكومة في ما يتعلق بتطبيق إصلاحات قانونية حقيقية ويلغي أثر تطورات أخرى أكثر إيجابية، وإن ظلت هشة، مثل إمكانية إجراء نقاش سياسي مفتوح بصورة عامة وزيادة حرية الصحافة بصورة خاصة، وهما من التطورات التي يرحب بها المقرر الخاص باعتبارها ظواهر إيجابية.
    What legislation did the Government intend to introduce to reduce violence against women? She requested further information on the consultations taking place concerning the new Police Powers and Duties Bill and on the Government's intentions with regard to the " no drop " policy. UN وسألت عن التشريع الذي تنوي الحكومة الأخذ به للحد من العنف ضد المرأة؟ وطلبت مزيدا من المعلومات عن المشاورات الجارية في ما يتعلق بمشروع قانون سلطات الشرطة وواجباتها وعن نوايا الحكومة فيما يتعلق بسياسة " عدم إسقاط التهم " .
    Morocco wanted to know whether the Government intended to take preventive measures against the defamation of Islam or any other religion or to discourage it, and what its intentions are with regard to adhering to ICRMW. UN وقالت إن المغرب تود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير وقائية ضد التشهير بالإسلام أو أية ديانة أخرى أو عدم التشجيع على ذلك، ومعرفة نوايا الحكومة فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    While not doubting the good faith of the Government of India, it appeared to the Court that despite the efforts, inter alia, of the Indian Government and courts to bring about reform, violations of human rights by members of the security forces in Punjab and elsewhere in India remained a recurrent problem. UN وقد بدا للمحكمة، وإن لم تكن تشكك في حسن نوايا الحكومة الهندية، أنه بالرغم من الجهود المبذولة من قبل جهات منها الحكومة والمحاكم الهندية من أجل إجراء إصلاحات، فإن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل أفراد قوات الأمن في إقليم البنجاب وفي أماكن أخرى من الهند لا تزال تمثل مشكلة متكررة.
    This has created some concern in certain quarters of Sudanese society about the intentions of the Government and how much pluralism will in fact be accepted. UN وقد أثار ذلك بعض القلق في أوساط معينة من المجتمع السوداني إزاء نوايا الحكومة ومدى قبول التعددية في واقع الأمر.
    (a) Enquire about the intentions of the Government regarding the follow-up of the partners' round table in Brussels on 17 June 2011 in terms of prioritization, definition of a timeline for implementation and outreach to existing and potential donors, taking into account the current situation in the country; UN (أ) الاستفسار عن نوايا الحكومة في ما يتعلق بمتابعة اجتماع المائدة المستديرة للشركاء المعقود في بروكسل في 17 حزيران/يونيه 2011 من حيث ترتيب الأولويات، وتحديد جدول زمني للتنفيذ، والاتصال بالجهات المانحة الحالية والمحتملة، مع مراعاة الحالة الراهنة في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more