"نوايا طيبة" - Translation from Arabic to English

    • good intentions
        
    You're supposed to say I did it with good intentions and shouldn't be so hard on myself. Open Subtitles من المفروض أن تقول لقد فعلتي ذلك على أساس نوايا طيبة لايجب أن تزيدها علي
    No one with good intentions pays that kind of money for information. Open Subtitles لا أحد لديه نوايا طيبة سيدفع هذا المبلغ من المال من أجل معلومات.
    The governing junta has good intentions with their promises of land reform and their desire to control the so-called paramilitary forces in the army. Open Subtitles المجلس العسكري لديه نوايا طيبة بشأن وعودهم باستصلاح الاراضي و رغبتهم في السيطرة علي ما يسمي قوات شبه عسكرية في الجيش
    Without adequate technical know-how and relevant information, national development plans will remain good intentions without tangible and appropriate results. UN فبدون قدر كاف من الدراية الفنية والمعلومات ذات الصلة ستبقى خطط التنمية الوطنية مجرد نوايا طيبة بدون نتائج ملموسة وصحيحة.
    We thank those who have kept their pledges, while we encourage those who have shown good intentions but have not yet matched words with action to do so with some urgency. UN ونشكر الذين وفوا بتعهداتهم، بينما نشجع الآخرين الذين أبدوا نوايا طيبة لكنهم لم يقرنوا الأقوال بالأفعال حتى الآن، على القيام بذلك بشيء من الاستعجال.
    Good looking guys with good intentions... just like you. Open Subtitles أشخاص وسيمون ذوو نوايا طيبة... مثلك تماماً
    We all have good intentions when we start. Open Subtitles كلنا لدينا نوايا طيبة عندما نبدأ
    Anyone with money and good intentions is welcome in the Garrison. Open Subtitles "كائناً من يحوي نقوداً و نوايا طيبة مرحبُ به في حانة "غاريسون
    She had good intentions. That's gotta count for something. Open Subtitles لديها نوايا طيبة هذا يعد شيئاً ما
    good intentions and no physical exertion whatsoever... is what the game of golf was built on. Open Subtitles .... نوايا طيبة, ولا عمل طبيعي مطلقا والذي بنيت عليها لعبة الغولف
    Even when political leaders have thoroughly good intentions, human rights norms as expressed in the Constitution and the international conventions need to be underpinned by sound legislation, an effective and independent judiciary and a non-partisan, professional police. UN وحتى عندما يكون لدى القادة السياسيين.نوايا طيبة كلية، فإن قواعد حقوق الإنسان، المنصوص عليها في الدستور والاتفاقيات الدولية، تحتاج إلى تدعيم بتشريعات سليمة، وبسلطة قضائية فعالة ومستقلة، وجهاز شرطة محترف وغير متحزب.
    Those discussions have not been free from brushes with fashionable neo-liberal ideas that equate development with assistance and set up chains of conditionalities disguised as the same good intentions with which the road to hell is paved. UN ولم تخل هذه المناقشات من لمسات من اﻷفكار الليبرالية الجديدة المتأنقة التي تساوي بين التنمية والمساعدة، وتشترط سلاسل من الشروط المقنعة في شكل نوايا طيبة لا تختلف عن النوايا الطيبة التي تحف بالطريق إلى الجحيم.
    The main task before us today is to ensure the implementation of the final documents of the Summit — the Declaration and Programme of Action — so that the decisions of the conference will not turn out to be nothing more than good intentions expressed on paper. UN والمهمة الرئيسية المعروضة علينا اليـوم هـي ضمـان تنفيـذ وثيقتـي المؤتمر الختاميتين - اﻹعــلان وبرنامــج العمــل - لكي لا تصبح قرارات المؤتمر مجرد نوايا طيبة مسجلة على الورق.
    47. Another delegation stated that the country notes reflected good intentions, with advocacy and capacity-building strategies becoming more prominent, but it was difficult to discern how they would be translated into practice. UN ٤٧ - وذكر وفد آخر أن المذكرات القطرية هي تعبير عن نوايا طيبة أصبحت فيها الدعوة واستراتيجيات بناء القدرات أكثر بروزا، ولكن من الصعب تبين الكيفية التي تترجم بها هذه الاستراتيجيات إلى الواقع.
    You had good intentions. Open Subtitles هل كان لديك نوايا طيبة.
    good intentions are not enough. Open Subtitles نوايا طيبة غير كافية
    Some quarters of the Agency's secretariat have escalated their moves to stifle our Republic, ignoring all our good intentions and leniency, and finally brought the situation to such an extent where they took " sanctions " this time. UN وقد عمدت بعض الدوائر في أمانة الوكالة إلى تصعيد تحركاتها الرامية إلى خنق جمهوريتنا، متجاهلة كل ما أبديناه من نوايا طيبة ومن تساهل، وأوصلت الحالة في النهاية إلى هذا الحد بأن اتخذت " جزاءات " هذه المرة.
    6. The participants welcomed the international community's strong engagement and good intentions with respect to the countries and populations of the Sahelo-Saharan region, and reiterated their commitment to promoting effective cooperation for achieving greater coherence among the various strategies and initiatives of regional and international organizations. UN ٦ - ورحب المشاركون بتعبئة المجتمع الدولي بقوة وما أبداه من نوايا طيبة إزاء بلدان منطقة الساحل والصحراء الكبرى وسكانها، وأكدوا من جديد التزامهم بتعزيز التعاون الفعال من أجل تحقيق الاتساق بين مختلف استراتيجيات ومبادرات المنظمات الإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more