"نوجه انتباهكم إلى" - Translation from Arabic to English

    • draw your attention to
        
    Apart from the above, we would like to draw your attention to the following provisions of the BH Criminal Code: UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه، نود أن نوجه انتباهكم إلى الأحكام التالية من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك:
    We must also draw your attention to the continuing Israeli incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely, at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary), which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock). UN وعلينا أيضاً أن نوجه انتباهكم إلى استمرار أعمال التحريض والاستفزاز ضد الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وخاصة الحرم الشريف، الذي يضم المسجد الأقصى وقبة الصخرة.
    In this regard, we draw your attention to the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Properties, a major part of which is regarded as the customary rules of international law. UN وفي هذا الصدد، نوجه انتباهكم إلى اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، التي يعتبر جزء كبير منها القواعد العرفية للقانون الدولي.
    We would also like to draw your attention to another problem that causes anxiety in the public and threatens to further aggravate the situation of the non-Albanian population that fled Kosovo and Metohija. UN ونود أيضا أن نوجه انتباهكم إلى مشكلة أخرى تثير القلق بين الجمهور وتهدد بزيادة تفاقم أوضاع السكان غير الألبانيين الذين فروا من كوسوفو وميتوهيا.
    In this regard, we must draw your attention to a recent raid by the Israeli occupying forces on the village of Awarta, east of Nablus in the northern West Bank, a village that has been subjected to numerous raids in recent weeks in connection with Israeli interrogations and investigations regarding the killing of a family in a nearby settlement. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نوجه انتباهكم إلى غارة شنتها مؤخرا قوات الاحتلال الإسرائيلية على قرية عوارطة، إلى الشرق من نابلس في شمالي الضفة الغربية، وهي قرية تعرضت لغارات عديدة في الأسابيع الأخيرة بصدد استجوابات وتحقيقات إسرائيلية تتعلق بمقتل أسرة في مستوطنة قريبة من القرية.
    We also deem it very important to draw your attention to the repeated cases in which letters of both Member States have been circulated on the same day, notwithstanding the significant differences in their dispatch dates. UN وإننا نرى أن من الأهمية بمكان أن نوجه انتباهكم إلى الحالات المتكررة التي جرى فيها تعميم الرسائل الموجهة من الدولتين العضويين في نفس اليوم على الدول الأعضاء، على الرغم من الاختلافات الكبيرة في تواريخ إرسالها.
    In this connection, we would like to draw your attention to Security Council resolution 777 (1992) which confirmed the fact that the Socialist Federal Republic of Yugoslavia had ceased to exist. UN وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباهكم إلى قرار مجلس الأمن 777 (1992) الذي أكد أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد موجودة.
    In this respect, we wish to draw your attention to a most relevant finding on the issue by Rapporteur Jaakko Laakso of the Council of Europe in his report " Colonization by Turkish settlers of the occupied part of Cyprus " , dated 2 May 2003. UN وفي هـــذا الصــدد، نود أن نوجه انتباهكم إلى نتيجة أكثر صلة بهذا الموضوع توصل إليها المقرر جاكو لاكسو من مجلس أوروبا في تقريره " استعمـــار المستوطنين الأتراك للجزء المحتل من قبرص " ، المؤرخ 2 أيار/مايو 2003.
    We have the honour to draw your attention to the joint statement of the President of the Republic of Croatia, Stjepan Mesić, and the President of the Republic of Serbia, Boris Tadić issued on 27 June 2006 on the occasion of the official visit of President Boris Tadić to Croatia. UN يشرفنا أن نوجه انتباهكم إلى البيان المشترك لرئيس جمهورية كرواتيا، ستيبان ميزيتش، ورئيس جمهورية صربيا، بوريس تاديتش، الصادر في 27 حزيران/يونيه 2006 بمناسبة زيارة الرئيس بوريس تاديتش الرسمية إلى كرواتيا.
    We wish to draw your attention to a revision in the middle of operative paragraph 3, where the phrase " with a view to the implementation of the agreements reached " is replaced with " to implement the declaration adopted " . UN ونود أن نوجه انتباهكم إلى تنقيح في وسط الفقرة 3 من المنطوق، حيث يستعاض عن عبارة " بغية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها " بعبارة " لتنفيذ الإعلان المعتمد " .
    In this regard, we must also draw your attention to the continuing calls by the Palestinian people and their leadership for accountability by Israel, the occupying Power, for the crimes committed against our people in the Gaza Strip, in particular during the December 2008-January 2009 Israeli military aggression. UN وفي هذا الصدد، علينا أيضاً أن نوجه انتباهكم إلى النداءات المستمرة التي يوجهها الشعب الفلسطيني وقيادته لمساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن الجرائم التي ارتكبتها ضد شعبنا في قطاع غزة، وخاصة خلال فترة العدوان العسكري الإسرائيلي الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009.
    With regard to the statement, that, according to Estonian laws, the acts described in Article 246 are punishable only if committed on Estonian territory, we would like to draw your attention to Penal Code Art. 6 (Territorial applicability of Penal Code). UN وفيما يتعلق بالقول بأنه وفقا للقوانين الإستونية، لا يعاقب على الأعمال الوارد وصفها في المادة 246 إلا إذا ارتكبت فوق الأراضي الإستونية، فإننا نود أن نوجه انتباهكم إلى المادة 6 من القانون الجنائي (انطباق القانون الجنائي على الصعيد الإقليمي).
    We have the honour to draw your attention to the first Intergovernmental Review Meeting on the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities (Montreal, Canada, 26-30 November 2001), which was organized by the United Nations Environment Programme and hosted by the Government of Canada. UN يشرفنا أن نوجه انتباهكم إلى الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الأول المعني بتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية (مونتريال، كندا، 26-30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001) الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستضافته حكومة كندا.
    We have the honour to draw your attention to the joint statement of the President of Croatia, Stjepan Mesić, and the President of Montenegro, Filip Vujanović, of 12 July 2006 on the occasion of the official visit of President Mesić to Montenegro (see annex). UN يشرفنا أن نوجه انتباهكم إلى البيان المشترك لرئيس كرواتيا ستيبان ميسيتش، ورئيس الجبل الأسود فيليب فويانوفيتش، الصادر في 12 تموز/يوليه 2006 بمناسبة زيارة الرئيس ميسيتش الرسمية إلى الجبل الأسود (انظر المرفق).
    We are pleased to draw your attention to the report entitled " Unleashing entrepreneurship: making business work for the poor " , which was presented to you in March 2004 by the Commission on the Private Sector and Development, which in turn had been convened by you in July 2003 and co-chaired by the Right Honourable Paul Martin, Prime Minister of Canada, and Mr. Ernesto Zedillo, former President of Mexico. UN يسرنا أن نوجه انتباهكم إلى التقرير المعنون " إطلاق العنان لروح العمل الحر: تحويل عمل قطاع الأعمال لصالح الفقراء " ، الذي قدَمتّه إليكم في آذار/مارس 2004 اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية. وقد عقدتم اجتماعا للجنة في تموز/يوليه 2003 اشترك في رئاسته الرايت أونرابل بول مارتن، رئيس وزراء كندا، والسيد إرنيستو زديو، الرئيس السابق للمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more