"نود أن نرى" - Translation from Arabic to English

    • we would like to see
        
    • we wish to see
        
    • we should like to see
        
    • We'd like to see
        
    • desire to see
        
    • would like to see a
        
    • would like to see the
        
    • we want to see
        
    • we would wish to see
        
    Moreover, we would like to see further progress made to solve the debt problems of the highly indebted poor countries in Africa. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Similarly, we would like to see wider participation in the United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures. UN وبالمثل، نود أن نرى مزيدا من المشاركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Likewise, we would like to see a favourable response to Guinea's request, so that its political transition may have a better chance of success. UN وبالمثل، نود أن نرى استجابة لطلب غينيا، لكي تتحسن فرص نجاح انتقالها السياسي.
    On the road to a comprehensive peace, we wish to see Lebanon join the camp of peacemakers. UN ونحن نسير على درب السلام الشامل، نود أن نرى لبنان ينضم إلى معسكر صناع السلام.
    In that respect, we should like to see concrete measures to rectify the existing unbalanced recruiting mechanism. UN وفي هذا الخصوص، نود أن نرى تدابير محددة لتصحيح آلية التوظيف الحالية غير المتوازنة.
    We'd like to see if you can run both coasts. Open Subtitles نود أن نرى إذا أمكنك إدارة الفرع في الساحلين
    In the non-permanent seat category, we would like to see representation on the part of the African, Asian, Eastern European and Latin American and Caribbean States. UN وفي فئة المقاعد غير الدائمة، نود أن نرى تمثيلاً من جانب أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    We are heartened to see negotiations proceeding. However, we would like to see all stakeholders involved in the process. UN ومما يثلج صدورنا أن نرى تقدم المفاوضات، ومع ذلك، نود أن نرى مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في هذه العملية.
    In addition to the focus on the vexed issue of enlarging the Council, we would like to see constructive changes in its procedures and working methods, particularly those that would make it more transparent and accountable. UN وبالإضافة إلى التركيز على الموضوع الشائك المتعلق بتوسيع مجلس الأمن، نود أن نرى إدخال تغييرات بناءة على إجراءاته وأساليب عمله، لا سيما تلك التي من شأنها أن تجعله أكثر شفافية وخضوعا للمساءلة.
    we would like to see much more effort in the area of primary prevention of violence. UN ونحن نود أن نرى مجهودا أكبر كثيرا يُبذل في مجال المنع الأولي للعنف.
    We would also like to boost early preparations for the ten-year follow-up conference to United Nations Conference on Environment and Development, as we would like to see the groundwork laid for a worthy follow-up to the Rio conference. UN ونود أيضا أن ندفع إلى الأمام التحضير المبكر لمؤتمر المتابعة بعد عشر سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كما نود أن نرى إرساء العمل الأساسي الذي تقوم عليه متابعة ذات قيمة لمؤتمر ريو.
    Each year, we would like to see positive advances in the solution of problems, in joint responses to crises, in the spread of peace on the world map. UN وكل سنة، نود أن نرى تحقيق تقدم إيجابي في حل المشاكل، وفي استجابات مشتركة لﻷزمات، ونشر السلام على خارطة العالم.
    In the face of new challenges, we would like to see the United Nations even more efficient and instrumental in dealing with a number of global issues. UN وفي مواجهة التحديات الجديدة، نود أن نرى اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة ودينامية في معالجة عدد من القضايا العالمية.
    we would like to see the CD open itself up to a more comprehensive approach. UN إننا نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح وقد انفتح على نهج أكثر شمولا.
    As far as Ukraine is concerned, we would like to see all three issues in the CD's work programme for this year. UN وفيما يخص أوكرانيا، نود أن نرى المسائل الثلاثة جميعها على برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    we would like to see the Conference maintain and enhance its positive negotiating dynamic. UN ونحن نود أن نرى المؤتمر يبقى على قوته المتحركة التفاوضية الايجابية.
    we would like to see the expansion of the Conference by a further five members. UN إننا نود أن نرى المؤتمر يتوسع بواقع خمسة أعضاء اضافيين.
    we wish to see the European continent prosperous and secure. UN ونحن نود أن نرى القارة الأوروبية تتمتع بالازدهار والأمن.
    Moreover, we wish to see a greater role for regional organizations. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نرى دورا أكبر للمنظمات الإقليمية.
    By way of illustration, I wish to cite two initiatives in which we should like to see the United Nations significantly involved. UN ولزيادة التوضيح، استشهد بمبادرتين نود أن نرى فيهما مشاركة هامة من الأمم المتحدة.
    We'd like to see her medical records, if that's all right. Open Subtitles نود أن نرى سجلاتُها الطبيّة إذا هذا لا بأس به
    However, we do not desire to see international efforts towards achieving universality of comprehensive safeguards wither in favor of pursuing additional measures and restrictions on non-nuclear weapon states, which are already committed to non-proliferation norms, and which have renounced the nuclear-weapons option. UN بيد أننا لا نود أن نرى الجهود الدولية الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على الضمانات الشاملة تذوى، لأجل فرض تدابير وقيود إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي التزمت فعلا بمعايير عدم الانتشار، ونبذت خيار الأسلحة النووية.
    we want to see a principled Council that provides real leadership to the international community. UN إننا نود أن نرى مجلساً يستلهم مبادئ سامية ويوفر ريادةً حقيقية للمجتمع الدولي.
    we would wish to see international cooperation with our country resumed without further delay. UN ونحن نود أن نرى التعاون الدولي وقد استؤنف مع بلدنا دون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more