However, we would like to take this opportunity to explain our position on that very significant issue. | UN | غير أننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لتوضيح موقفنا من هذه القضية البالغة الأهمية. |
Third, we would like to take this opportunity to clarify once again that war exercises and racket for confrontation are incompatible with dialogue and reconciliation. | UN | ثالثا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوضح مرة أخرى أن المناورات العسكرية ومساعي المواجهة تتنافي مع جهود التحاور والمصالحة. |
In addition, we would like to take this opportunity to extend our congratulations to Judge Xue Hanqin and Judge Joan Donoghue on their election as judges of the Court. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنتقدم بتهانئنا إلى القاضي زيو هانكين والقاضي جون دونوهيو على انتخابهما قاضيين في المحكمة. |
Mr. President, we wish to take this opportunity to congratulate you and your team on the way in which you have steered our work and on a job very well done, in terms of both the report and the presidency as a whole. | UN | السيد الرئيس، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنقدم التهنئة لكم ولفريقكم على الطريقة التي أدرتم بها أعمالنا وعلى العمل الجيد الذي قمتم به، سواء من حيث التقرير أم الرئاسة ككل. |
In conclusion, we wish to take this opportunity to express our profound appreciation to the Federative Republic of Brazil for the splendid job that delegation has done as coordinator of the Informal Consultations on the subject. | UN | وختاما، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العظيم لجمهورية البرازيل الاتحادية، على العمل الرائع الذي قام به وفدها بوصفه منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع. |
Finally, we want to take this opportunity to express once again our firm commitment to cooperation for development -- a commitment that is proven daily in deeds. | UN | وختاماً، نود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب مرة أخرى عن التزامنا الراسخ بالتعاون من أجل التنمية، وهو التزام تبرهن الأعمال على صحته كل يوم. |
we take this opportunity also to note that investigation commissions are at work to shed light on the assassinations that have taken place in various parts of the country. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنشير إلى أن لجان التحقيق ماضية في عملها لتسليط الضوء على الاغتيالات التي وقعت في مختلف أجزاء البلد. |
Hence, we would like to take this opportunity to congratulate the chair of the Group of Experts, Mr. Daniel Prince, for his fine work, as well for the final report, which we feel will enhance international efforts in that regard. | UN | لذا، فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لتهنئة رئيس فريق الخبراء، السيد دانيال برنس، على عمله الجيد، فضلا عن التقرير النهائي، الذي نعتقد أنه سيعزز الجهود الدولية في ذلك الصدد. |
In this respect, we would like to take this opportunity to acknowledge Governments and donors that have recognized the special efforts of our programmes to assist children. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي ننوه بالحكومات والمانحين الذين أقروا بالجهود الخاصة لبرامجنا في مساعدة الأطفال. |
At the same time, and given the importance of education as a primary and critical component in any development strategy, we would like to take this opportunity to express hope for the speedy implementation of the educational programme of NEPAD. | UN | وفي نفس الوقت، نظرا لأهمية التعليم بوصفه عنصرا أساسيا وحيويا في أي استراتيجية للتنمية، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن أملنا في التنفيذ العاجل للبرنامج التعليم للشراكة الجديدة. |
Therefore, we would like to take this opportunity once again to urge all States that have not yet done so to consider ratifying, accepting or acceding to the Convention in order to ensure its entry into force at the earliest possible date. | UN | ولهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تنظر في التصديق على الاتفاقية، أو قبولها أو الانضمام إليها على أن تقوم بذلك بغية ضمان سريان مفعولها في أقرب موعد ممكن. |
we would like to take this opportunity, however, to note that specific rules to make demining mandatory must be imposed on States that employ this practice and at the same time international cooperation on demining programmes must be strengthened. | UN | لكننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نسجل ضرورة فرض قواعد معينة تجعل إزالة اﻷلغام واجبا على الدول التي تنخرط في هذه الممارسة، وضرورة تعزيز التعاون الدولي بشأن برامج إزالة اﻷلغام في الوقت ذاته. |
Given the beginning of a new chapter in our relations with Italy, we would like to take this opportunity once again to thank the Government and people of Italy for that magnanimous act. | UN | وبالنظر إلى فتح صفحة جديدة في علاقاتنا مع إيطاليا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر مرة أخرى إيطاليا حكومة وشعبا على ذلك العمل الشهم. |
However, we would like to take this opportunity to remind Governments that the Red Cross Movement does not access CERF funding and that, in order to support effective and fast humanitarian action in a broader range of crises, it is of critical importance to support Red Cross facilities, such as DREF. | UN | غير أننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لنذكّر الحكومات بأن حركة الصليب الأحمر لا تحصل على تمويل من الصندوق المركزي، وأن من الأهمية البالغة أن تُدعم المرافق الخاصة بالصليب الأحمر، مثل صندوق الاستجابة الطارئة للكوارث، لمساندة الإجراءات الإنسانية الفعالة والسريعة في نطاق متنوع من الأزمات. |
At the same time, we would like to take this opportunity to underscore once again the importance we attach to rigorous implementation of resolution 58/318, which provides that | UN | وفي الوقت ذاته، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنبرز مرة أخرى الأهمية التي نعلقها على التنفيذ الصارم للقرار 58/318، الذي ينص على أن |
Finally, we wish to take this opportunity to express our appreciation to all members of the international community who have contributed to revitalizing the peace process and renewing its momentum. | UN | وأخيرا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعــرب عــن تقديرنا لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين أسهموا في تنشيــط عمليــة السلام وتجديد زخمها. |
Turning now to follow-up measures to the commitment to international cooperation made by my delegation during the Summit, we wish to take this opportunity to reaffirm our pledge to actively undertake all efforts to that end. | UN | وإذ أنتقل اﻵن إلى تدابير متابعة الالتزام بالتعاون الدولي الذي تعهد به وفد بلدي خلال مؤتمر القمة، أقول إننا نود أن نغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجددا على تعهدنا ببذل جميع الجهود النشطة لهذه الغاية. |
That is why we wish to take this opportunity to reiterate the content of the Asunción Declaration, which was adopted at the Eleventh Summit of Heads of State and Government of the Rio Group, as well as other, similar statements issued by our region's Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action. | UN | لهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على مضمون إعلان أسانسيون الذي اعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، فضلا عن بيانات مماثلة أخرى أصدرتها اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في منطقتنا. |
we wish to take this opportunity to commend the role played by the courageous men and women from various nations serving in the Stabilization Force and the United Nations International Police Task Force, and others who have contributed so significantly to the peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | نود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالدور الذي يضطلع به الرجال والنساء الشجعان من مختلف اﻷمم، الذين يخدمون في إطار قوة تثبيت الاستقرار وفي قوة الشرطة الدولية وغيرهما، والذين أسهموا مساهمة هامة في تحقيق السلم في البوسنة والهرسك. |
As the Council is once again considering its actions related to Angola, we want to take this opportunity to add information to that which is already before you. | UN | وإذ ينظر مجلس اﻷمن مرة أخرى في إجراءاته المتعلقة بأنغولا، نود أن نغتنم هذه الفرصة ﻹضافة معلومات إلى المعلومات المعروضة حاليا عليكم. |
At this important juncture for volunteerism and development in a globalising world, we take this opportunity to help guide future directions of volunteer contributions into the 21st century: | UN | وفي هذه المرحلة الهامة التي بلغها التطوع والتنمية في هذا العالم المتسم بالتكامل، نود أن نغتنم هذه الفرصة للمساعدة في إنارة الطريق أمام المساهمات الطوعية في توجهاتها المقبلة خلال القرن ٢١: |
Therefore, we should like to take this opportunity to address our deepest sympathy to those who lost their loved ones and to reaffirm the determination of the people and the Government of Rwanda to combat terrorism in whatever form it may appear. | UN | ولذلك، فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لنتوجه بتعاطفنا العميق إلى الذين فقدوا أحبائهم ولنؤكد مجددا تصميم شعب وحكومة رواندا على مكافحة الإرهاب أيا كان الشكل الذي قد يظهر به. |
we would also like to take this opportunity to welcome Ambassador Ahmet Üzümcü of Turkey, who was recently elected as the new Director-General. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بالسفير التركي أحمد أوزومجو، الذي انتخب مؤخرا لمنصب المدير العام. |