"نوضح أن" - Translation from Arabic to English

    • point out that
        
    • make it clear that
        
    • clarify that
        
    • make clear that
        
    • made clear that
        
    • state that
        
    • clear that the
        
    • we explain that
        
    • explain that the
        
    Although we should point out... that many of the other women represent countries that don't have swimming pools. Open Subtitles إنما علينا أن نوضح أن الكثير من الفتيات المشاركات يعيشن في دوّل ليس بها مسابح مائية
    We also had to point out that 5 per cent of our country’s population consists of Montserratans who have been displaced by volcanic eruption. UN كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني.
    We wish to make it clear that the United Kingdom and France operate under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. UN نود أن نوضح أن المملكة المتحدة وفرنسا تعملان في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We wish to make it clear that Africa does not want a regional seat. UN نود أن نوضح أن أفريقيا لا تريد مقعدا إقليميا.
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الهام أن نوضح أن الهجرة في حد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الأهمية بمكان أن نوضح أن الهجرة بحد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    However, we feel it necessary to make clear that the text before us is not one to which we can lend our wholehearted support, for more than one reason. UN إلا أننا نرى أن من الضروري أن نوضح أن النص المعروض علينا ليس النص الذي يمكن أن نؤيده تأييدا تاما، ﻷكثر من سبب.
    In draft article 1, paragraph 2, it should be made clear that a State would incur responsibility for an internationally wrongful act of an organization only to the extent that the State acted as a member or organ of the international organization. UN وينبغي في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 أن نوضح أن الدولة لا تتحمل مسؤولية الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة ما إلا بقدر عمل الدولة كعضو أو كجهاز بالمنظمة الدولية.
    We would like to point out that it is, first and foremost, the host Government that must ensure that security is sufficient. UN ونود أن نوضح أن كفالة الأمن الكافي هي مهمة الحكومة المضيفة أولا وقبل كل شيء.
    We would like to point out that these assailants used sophisticated weaponry that was not part of the arsenal of our armed forces. UN ونود أن نوضح أن هؤلاء المعتدين استخدموا أسلحة متطورة لم تكن جزءا من ترسانة قواتنا المسلحة.
    It is also relevant to point out that the attainment of general agreement should be confined to the end-product of our work and should not apply to the various phases of the working process. UN ومن المهم أيضا، أن نوضح أن مسألة التوصل الى اتفاق عام يجب أن تقتصر على الناتج النهائي لعملنا دون أن تنطبق على شتى أطوار سير هذا العمل.
    However, we must point out that regional cooperation will not be possible without jump-starting all our economies in the Pacific. UN ومع ذلك، لا بد من أن نوضح أن التعاون اﻹقليمي لن يكون ممكنا دون إعطاء دفعة انطلاق قوية لكل اقتصاداتنا في منطقة المحيط الهادئ.
    However, we wish to make it clear that France, the United Kingdom and the United States operate under stringent domestic environmental-impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. UN لكننا نود أن نوضح أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة تعمل في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We would like to make it clear that this draft resolution is not aimed against any single country. UN ونود أيضا أن نوضح أن مشروع القرار هذا غير موجه ضد بلد بعينه.
    We wish also to make it clear that our positive vote does not mean that we agree with everything contained in those resolutions. UN كما أننا نود أن نوضح أن تصويتنا هذا يجب ألا يفهم منه أننا نوافق على كل ما ورد في هذه القرارات من عبارات.
    We wish to clarify that the report's specific reference to constitutional rule does not reflect factual reality. UN ونود أن نوضح أن الإشارة في التقرير إلى الحكم الدستوري تحديداً لا تعكس الواقع فعلاً.
    We would, however, wish to clarify that the modalities of that representation should be left to Africa. UN ولكننا نود أن نوضح أن طرائق ذلك التمثيل يجب أن تترك ﻷفريقيا.
    We would, however, wish to clarify that the modalities of that representation should be left to Africa. UN ومع ذلك، نود أن نوضح أن أشكال ذلك التمثيل ينبغي أن تُترك ﻷفريقيا.
    Through this draft resolution we would make clear that aggression must be punished and that we condemn " ethnic cleansing " and genocide. UN وعن طريق مشروع القرار هذا نوضح أن العدوان يجب أن يعاقب عليه، وأننا ندين " التطهير العرقي " والابادة.
    78. It should be made clear that, in Dominican legislation, a person is classified as a child from birth to the age of 12 and as an adolescent from the age of 13 until the age of majority, i.e. 18. UN ٨٧- وينبغي أن نوضح أن التشريع الدومينيكي يعتبر شخصا ما طفلا من الميلاد حتى سن الثانية عشرة، ومراهقا من سن الثالثة عشرة حتى البلوغ أي حتى الثامنة عشرة.
    14. We wish to state that this allegation is false and lacking in objectivity. In both factual and judicial terms, it ignores the real situation in Iraq. UN ١٤ - نود أن نوضح أن هذا الادعاء يفتقر إلى الصحة وغير موضوعي ويتجاهل حقيقة الوضع في العراق من الناحيتين الواقعية والقانونية.
    64. With regards to Article 113 to which this report refers to, we explain that exercising of prostitution is convicted with a penalty or term of imprisonment of three years. UN 64 - وفيما يتعلق بالمادة 113 التي يشير إليها هذا التقرير، نوضح أن ممارسة البغاء يعاقب عليها السجن لمدة ثلاث سنوات.
    We should like to explain that the above-mentioned items, and others, are covered by bilateral agreements between Lebanon and the States concerned. UN في هذا الإطار نوضح أن المواضيع الواردة أعلاه أو غيرها يصار إلى الاتفاق عليها ضمن اتفاقيات ثنائية بين لبنان والدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more