"نوعها في العالم" - Translation from Arabic to English

    • its kind in the world
        
    As far as is known, this extensive study, which is based on interviews charting experiences and attitudes relating to gender equality, is the only one of its kind in the world. UN وفي حدود ما هو معروف، فإن هذه الدراسة الشاملة، التي تستند إلى المقابلات، تبين التجارب والمواقف ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، هي الدراسة الوحيدة من نوعها في العالم.
    The Acting Regional Director added that the Back-to-School campaign had been the largest of its kind in the world. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أن حملة العودة إلى المدرسة كانت أكبر حملة من نوعها في العالم.
    The Gates Foundation, launched in 1994, has grown to be the largest of its kind in the world. UN 18 - وأصبحت مؤسسة غيتس، التي أنشئت في عام 1994، أكبر مؤسسة من نوعها في العالم.
    Moreover, the " Integrated Child Development Service " programme, with over one million village-level workers, was one of the largest programmes of its kind in the world. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإدارة المتكاملة لإنماء الطفل، بمعاونة مليون من العاملين على مستوى القرى، تشكل أوسع البرامج نطاقا من نوعها في العالم.
    He stated that " this academy will be the first of its kind in the world. UN وقال إن " هذه اﻷكاديمية ستكون اﻷولى من نوعها في العالم.
    In order to locate families dispersed by conflicts, the Committee relied on the support of 80 delegations and missions, as well as a network -- the only one of its kind in the world -- of National Red Cross and Red Crescent Societies. UN ولتحديد أماكن الأسر التي تشَّتتت بسبب النـزاعات، تعتمد اللجنة على الدعم المقدم من 80 وفدا وبعثة، وكذلك على شبكة - هي الوحيدة من نوعها في العالم - لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    He stated that the academy would be the first of its kind in the world. “It will be the first branch of the United Nations University in the Middle East”, he said, which would work to build bridges of human contacts among future leaders. UN وقال إن " هذه اﻷكاديمية ستكون اﻷولى من نوعها في العالم. وستكون أول فرع لجامعة اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط " ، وقال إنها ستعمل على إقامة جسور الاتصالات اﻹنسانية بين قادة المستقبل.
    Our work in over 75 countries is strengthened through our global network of like-minded organisations - the only one of its kind in the world. UN ويتم تعزيز عملنا فيما يزيد عن 75 بلدا عن طريق شبكتنا العالمية التي تتكون من منظمات متقاربة التفكير - وهي الشبكة الوحيدة من نوعها في العالم.
    29. The High National Election Commission employed an innovative short message service system to register voters, one of the first of its kind in the world. UN 29 - واستخدمت المفوضية الوطنية العليا للانتخابات نظاما مبتكرا قائما على خدمة الرسائل القصيرة لتسجيل الناخبين، وهو أحد النظم الأولى من نوعها في العالم.
    This vast sand sculpture is the Bazaruto Archipelago, the oldest of its kind in the world. Open Subtitles هذه التماثيل الرملية الضخمة هي ما تعرف بأرخبيل (بازاروتو)، الأقدم من نوعها في العالم
    I should like to share with the Assembly the pride that I feel at seeing the 280 members of Venezuela's Youth and Children's Orchestra, the best of its kind in the world, here to perform tonight at the gala, at the request of the Secretary-General. UN وأود أن أنقل إلى هذه الجمعية ما أشعر به من فخرٍ لرؤية الأعضاء الـ 280 في أوركسترا الشبان والأطفال في فنـزويلا - وهي أفضل فرقة من نوعها في العالم. إنهم هنا للعزف في حفلة هذا المساء، بناء على طلب الأمين العام.
    But you said... that the glass mask made by Ryuu-sensei is the only piece of its kind in the world. Open Subtitles ... لكنكِ قلتي أن القناع الزجاجي المصنوع بواسطة الأستاذ ( ريو ) هو القطعة الوحيدة الفريدة من نوعها في العالم
    With regard to corruption, terrorism and disarmament, my country, which proposed and was able to gain approval for the Inter-American Convention — the first of its kind in the world — in March 1996, remains steadfast in its efforts to ensure that every country is aware of the need to punish wrongdoing in government, wrongdoing that has tended to be treated with great indulgence. UN وفيما يتعلق بالفساد واﻹرهاب ونزع السلاح، فإن بلدي، الذي اقترح اتفاقية البلدان اﻷمريكية - وهي أول اتفاقية من نوعها في العالم - وتمكن من إقرارها في آذار/مارس ١٩٩٦، لا يزال صامدا في جهوده من أجل ضمان أن يكون كل بلد على وعي بضرورة معاقبة مرتكبي أعمال الفساد في الحكومة - وهي أعمال كانت تواجه بقــدر كبيــر من التسيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more