"نوعي جديد" - Translation from Arabic to English

    • qualitatively new
        
    A qualitatively new level of international cooperation was required. UN بل يلزم مستوى نوعي جديد من التعاون الدولي.
    It is necessary to raise international cooperation to a qualitatively new level. UN فمن الضروري زيادة التعاون الدولي إلى مستوى نوعي جديد.
    20. We are committed to raising our economic cooperation to a qualitatively new level. UN 20 - ونحن ملتزمون بالارتقاء بنوعية تعاوننا الاقتصادي إلى مستوى نوعي جديد.
    We feel that, given the comprehensive analysis of the situation carried out by the facilitators during the last session, the current session should not repeat this work and instead bring the process to a qualitatively new level. UN والتحليل الشامل للحالة، الذي أجراه الميسرون في الدورة الماضية، ينبغي، حسبما نرى، ألا يتكرر في الدورة الجارية، بل أن تنقل الدورة العملية، بدل ذلك، إلى مستوى نوعي جديد.
    We very much hope that the proposal will find consensus here, and we look forward to continuing our work under your leadership at a qualitatively new level during the second part of the annual session. UN ويحدونا أمل كبير في أن يحظى الاقتراح بتوافق الآراء هنا، ونتطلع قدماً إلى مواصلة عملنا تحت قيادتك بمستوى نوعي جديد خلال الجزء الثاني من الدورة السنوية.
    The fact that both of these events are being held at the juncture of two millenniums is highly symbolic and should contribute to the achievement of a qualitatively new level of interaction among States aimed at global progress. UN إن عقد هذين الحدثين في ملتقى ألفيتين يحمل معنى رمزيا كبيرا، وينبغي أن يسهم في تحقيق مستوى نوعي جديد من التفاعل بين الدول نحو تحقيق التقدم العالمي.
    A special emphasis here should be placed on intensifying the cooperation among our special services, which, we are convinced, must now be raised to a qualitatively new level of trust and coordinated action. UN وينبغي التشديد هنا بصفة خاصة على تكثيف التعاون بين دوائر خدماتنا الخاصة التي نحن مقتنعون بوجوب النهوض بها إلى مستوى نوعي جديد من الثقة والعمل المنسق.
    Agreeing that new global challenges and threats require the building of a qualitatively new foundation for strategic relations between the United States of America and the Russian Federation, UN وإذ توافق على أن التحديات والتهديدات العالمية الجديدة تستلزم بناء أساس نوعي جديد للعلاقات الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي،
    We also need to ascertain whether, if Russia and the United States have agreed to reduce their nuclear arsenals, this means that we are now facing a qualitatively new approach, namely, a doctrine of deterrence, rather than the destruction and total elimination of nuclear arsenals. UN ونريد أيضاً أن نعرف ما إذا كان اتفاق روسيا والولايات المتحدة على تخفيض ترسانتيهما النوويتين، يعني أننا الآن أمام نهج نوعي جديد هو مبدأ الردع، بدلاً من تدمير الترسانات النووية وإزالتها على نحو كامل.
    Agreeing that new global challenges and threats require the building of a qualitatively new foundation for strategic relations between the United States of America and the Russian Federation, UN وإذ توافق على أن التحديات والتهديدات العالمية الجديدة تستلزم بناء أساس نوعي جديد للعلاقات الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي،
    The lycées and grammar schools usually have close links with higher educational establishments, and they make possible the organized selection and education of gifted and talented children at a qualitatively new level. UN وترتبط هذه المدارس الثانوية والمدارس الاعدادية ذات التعليم المتميز بمؤسسات التعليم العالي وهي تتيح الاختيار المنظم للنخبة من التلاميذ النابهين والموهوبين وتعليمهم على مستوى نوعي جديد.
    It laid the foundations for a qualitatively new atmosphere of trust, openness and predictability in the strategic offensive arms reduction process, which is now reflected in the new Treaty. UN وأرست الأساس لمناخ نوعي جديد من الثقة والانفتاح والقدرة على التنبؤ في عملية الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الذي يتجلى حاليا في المعاهدة الجديدة.
    It laid the foundations for a qualitatively new atmosphere of trust, openness and predictability in the strategic offensive arms reduction process, which is now reflected in the new Treaty. UN وأرست الأساس لمناخ نوعي جديد من الثقة والانفتاح والقدرة على التنبؤ في عملية الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الذي يتجلى حاليا في المعاهدة الجديدة.
    A common transport area would raise trade and economic cooperation between the Community's members to a qualitatively new level and would lend powerful momentum to further integration with other Eurasian countries. UN فمن شأن إقامة منطقة نقل مشتركة أن تزيد التعاون التجاري والاقتصادي بين أعضاء الجماعة إلى مستوى نوعي جديد وتوفر آلية قوية لزيادة التكامل مع البلدان الأخرى الأوروبية الآسيوية.
    6. The States members of SCO express satisfaction at the increased degree of coordination in the fight against terrorism, separatism and extremism within the Organization and intend to raise security cooperation among member States to a qualitatively new level using the capabilities of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure. UN 6 - وتعرب الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون عن الرضا عن تزايد درجة التنسيق في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية في بلدان المنظمة، وتعتزم زيادة التعاون الأمني فيما بينها ليبلغ مستوى نوعي جديد باستخدام إمكانيات الهيئة الإقليمية لمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة.
    At the seventh session of the United Nations Forum on Forests, important decisions had been taken on the programme of work and the implementation of a non-legally binding instrument on forests of all types, which would take the international forest process to a qualitatively new level. UN وأوضح أنه في الدورة السابعة للأمم المتحدة المعني بالغابات، اتخذت قرارات مهمة بشأن برنامج العمل وتنفيذ الصك غير الملزم قانوناً بشأن الغابات بمختلف أنواعها، الذي سيأخذ بعملية الغابات الدولية إلى مستوى نوعي جديد.
    My country's commitment to a collective security capable of bringing about a qualitatively new era in the history of mankind has led my Government, which devotes only a very small percentage of its income to national defence, to adopt significant measures or to associate itself, in full responsibility, with the following measures: UN والتزام بلدي بتحقيق أمن جماعي قادر على توفير عصر نوعي جديد في تاريخ البشرية دفع بحكومتي، التي تخصص نسبة مئوية صغيرة جدا من الدخل للدفاع الوطني، الى أن تعتمد تدابير هامة والى أن تلتزم بمسؤولية كاملة، بالتدابير التالية:
    The management of ESCWA requested that the preceding paragraph should be redrafted to include only two main challenges: Strengthening the statistics subprogramme and advancement of information and knowledge management to a qualitatively new level commensurate with the regional role of ESCWA. UN وطلبت إدارة اللجنة إعادة صياغة الفقرة السابقة بحيث تشتمل على تحديين رئيسيين فقط، هما: تعزيز البرنامج الفرعي للإحصاءات والارتقاء بإدارة المعلومات والمعارف إلى مستوى نوعي جديد يتناسب والدور الإقليمي للجنة.
    1. The Parties are convinced that cooperation based on the principles of equality, independence, good-neighbourliness, mutual assistance, mutual benefit and respect for each other's sovereignty will open up unlimited possibilities for the solution of the problems facing the Parties in their efforts to achieve a qualitatively new level of partnership; UN ١ - أن الطرفين مقتنعان بأن التعاون القائم على مبادئ المساواة، والاستقلال، وحسن الجوار، والمساعدة المتبادلة، والمنفعة المتبادلة واحترام سيادة أحدهما اﻵخر، يفتح الباب لاحتمالات لا حدود لها لتسوية المشاكل الماثلة أمام الطرفين لبلوغ مستوى نوعي جديد للشراكة؛
    1. The Parties are convinced that cooperation based on the principles of equality, independence, mutual assistance, mutual benefit and respect for each other's sovereignty will provide the States with broad possibilities for the solution of the problems which they face in achieving a qualitatively new level of partnership. UN ١ - الطرفان مقتنعان بأن التعاون القائم على مبادئ المساواة والاستقلال والتعاضد والمنفعة المتبادلة واحترام كل لسيادة اﻵخر يتيح للدول فرصا واسعة للنهوض بالمهام الكفيلة بأن تؤدي إلى شراكة ذات مستوى نوعي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more