It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
And he also has no type or victim profile, which makes it almost impossible to predict when, where, or whom he might strike. | Open Subtitles | وكان لديه أيضا أي نوع أو الضحية الشخصي، مما يجعل من المستحيل تقريبا التنبؤ متى وأين، ولمن قال انه قد ضرب. |
(iii) What is the specific type or nature of abuse that the Government, organization etc. has had experience of? | UN | `3 ' ما هو تحديدا نوع أو طابع إساءة المعاملة الذي للحكومة أو المنظمة أو غيرهما خبرة فيه؟ |
And among them are one or two mysterious, not to say suspicious, characters that I would like to examine as they were when they were alive. | Open Subtitles | ومن بين هذه المخلوقات نوع أو نوعين غامضين بطريقة تجعلني أتمنى فحصهم كما لو كانوا على قيد الحياة |
It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
Upon entry into civil service and during that service, no direct or indirect restrictions of any kind or privileges may be established on the grounds of sex. | UN | عند الالتحاق بالخدمة المدنية وخلال الخدمة لا يجوز أن تُحدَّد قيود مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع أو امتيازات على أساس نوع الجنس. |
(iii) What is the specific type or nature of abuse that the Government, organization, etc. has had experience of? | UN | ' ٣ ' ما هو تحديدا نوع أو طابع إساءة المعاملة الذي للحكومة أو المنظمة أو غيرهما خبرة فيه؟ |
78. Missiles of one type or another are present in the military equipment of virtually all States around the world. | UN | 78 - توجد قذائف من نوع أو آخر بين المعدات العسكرية لجميع الدول في جميع أرجاء العالم تقريبا. |
Gender targets apply irrespective of the type or duration of staff appointment, the series of the staff rules under which the appointment was made or the source of funding. | UN | ويُعمل على تطبيق هذه الأهداف الجنسانية بصرف النظر عن نوع أو مدة تعيين الموظفين، أو مجموعة النظام الإداري للموظفين التي جرى التعيين بموجبها، أو مصدر التمويل. |
It should be stressed that Uruguay is not a producer of firearms of any type or calibre. | UN | من اللازم التأكيد أن أوروغواي لا تصنع أسلحة نارية من أي نوع أو عيار. |
Serialization is based on the type or nature of the item according to the item's description, rather than by transaction value thresholds. | UN | ويتوقف وضع الأرقام التسلسلية على نوع أو طابع الصنف المعني، وفقا لوصفه وليس لعتبات قيمة المعاملات. |
- type or model of small arms and light weapons traded | UN | - نوع أو طراز الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة موضوع الصفقة |
No sector-specific limitations Sixteen countries have taken MFN exemptions, affecting one or more of the three types of service covered by the Annex on Air Transport Services. | UN | وحصل ٦١ بلداً على اعفاءات من شرط الدولة اﻷكثر رعاية مما أثر على نوع أو أكثر من اﻷنواع الثلاثة للخدمات المشمولة في المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي. |
There have been heavy losses in sardine fishmeal products, and during El Niño, small-scale fishermen are able to catch only one or two of the larger species. | UN | وتتعرض منتجات الوجبات السمكية المعدة من السردين لخسائر فادحة ولا يبقى لصغار صائدي اﻷسماك الحرفيين خلال ظاهرة النينيو سوى نوع أو نوعين من اﻷنواع الكبيرة الحجم. |
Once you move to agriculture, you are depending for 80, 90% of your calories on perhaps one or two species. | Open Subtitles | %متى اتجهتَ للزراعة، فأنت تعتمد 80-90 من سعراتك على نوع أو اربما اثنين. |
The Programme has made a favourable start but lacks the means to achieve this alone, and partnerships with appropriate public or private institutions will have to be envisaged for each type and sector of activity. | UN | وقد حقق البرنامج نتائج أولية طيبة ولكنها لا تكفي ﻹعانة مواجهة هذا التحدي بمفرده، وعليه ينبغي أن يتوخى الدخول في علاقة شراكة مع مؤسسات ملائمة عامة أو خاصة أياً كان نوع أو قطاع النشاط. |
A great night for spirits, sir, of one sort or another. | Open Subtitles | ألف ليلة كبيرة للأرواح، يا سيدي من نوع أو آخر |
One of the things that unites all Gibraltarians is our commitment and conviction to the view that we have an inalienable right to self-determination. That is, the right to decide our own political future, free from external imposition of any kind and from any quarter. | UN | ومن اﻷشياء التي توحد بين كافة أبناء جبل طارق التزامنا واقتناعنا بالرأي القائل بأن لنا حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير، أي الحق في تقرير مستقبلنا السياسي، دون أي إرغام خارجي من أي نوع أو من أي جهة. |