"نوع جديد من" - Translation from Arabic to English

    • a new type of
        
    • a new kind of
        
    • a new form of
        
    • a new breed of
        
    • some new kind of
        
    • a new generation of
        
    • a type of
        
    • a new brand of
        
    • a new family of
        
    • new species of
        
    • some kind of new
        
    • created a new
        
    • brand-new type of
        
    • the new kind of
        
    This is a new type of apartheid, which is unacceptable today. UN فهذا نوع جديد من الفصل العنصري عاد غير مقبول اليوم.
    Second, the weaponization of outer space is akin to the emergence of a new type of WMD. UN ثانياً، إن تسليح الفضاء الخارجي هو أمر شبيه بظهور نوع جديد من أسلحة الدمار الشامل.
    Finally, Darpa got their hands on a couple of dead ones and researched a new type of round. Open Subtitles أخيرا، حصل داربا على بعض الأيادي من بعض الموتى وقام بالبحث عن نوع جديد من الدورات
    - No we're not. - It's a new kind of war. Open Subtitles ـ كلا، لسنا كذلك ـ إنها نوع جديد من الحرب
    We've been living on this island for 20 years, and finally, we've discovered a new kind of drug extracted from IQ! Open Subtitles لقد كانوا يعيشون في هذه الجزيرة لمدة 20 عاما وأخيرا لقد اكتشفنا نوع جديد من المخدرات المستخرجة من الذكاء
    Some delegations expressed the view that it was not clear what type of relationship was being requested and expressed concerns about creating a new type of ICG relationship. UN ورأت وفود أنَّ نوع العلاقة المطلوبة غير واضح، وأبدت قلقا بشأن استحداث نوع جديد من العلاقة باللجنة الدولية.
    There are reports of public executions and secret executions in political detention camps.10 In 2004, a new type of punishment was introduced in the form of labour training, with sentencing ranging from six months to two years. UN وأُقر، في عام 2004، نوع جديد من العقاب في شكل تدريب على العمل وتتراوح مدة هذه العقوبة بين ستة أشهر وسنتين.
    Venezuela underscores the potential that a new type of South-South cooperation without conditionalities holds for the financing of development. UN وتشدد فنـزويلا على الإمكانات التي يتيحها أي نوع جديد من التعاون بين بلدان الجنوب لتمويل التنمية بدون مشروطيات.
    There was a limited need for such measures, and the development of a new type of juvenile justice centre with improved facilities would reduce that level still further. UN والحاجة إلى هذه التدابير تكون في العادة محدودة، كما أن إنشاء نوع جديد من مراكز قضاء الأحداث وبمرافق محسنة سيقلل من هذا المستوى أكثر فأكثر.
    We must therefore remain vigilant regarding this digital divide, which is continuing to give rise to a new type of exclusion, in particular in the area of access to knowledge. UN ولذلك، يجب أن نظل يقظين حيال هذه الفجوة الرقمية التي لا تزال تعمل على تزايد نوع جديد من العزلة، وعلى وجه الخصوص في مجال الحصول على المعرفة.
    Oman presented a special case for the region, where a new type of partnership would be implemented and developed, involving a focus on high-technology support, advocacy and the strategic use of studies. UN ومثلت عمان حالة خاصة بالنسبة للمنطقة، إذ سيجري فيها تنفيذ وتطوير نوع جديد من الشراكة، يتضمن صب الاهتمام على الدعم التكنولوجي الرفيع المستوى، والدعوة، والاستعانة بالدراسات على نحو استراتيجي.
    Innovative techniques to be utilized by a new type of sensors which have operational capabilities and are well suited to long-term deployment have been recently developed. UN وأُعدت في اﻵونة اﻷخيرة تقنيات مبتكرة تُستخدم في نوع جديد من أجهزة الاستشعار وتتميز بقدرات تشغيلية وبدرجة عالية من الملاءمة للنصب ﻵجال طويلة.
    Transparency in the sphere of the use of materials removed from weapon programmes is a new type of work for the Agency. UN والشفافية في مجال استخدام المواد المزالة من برامج اﻷسلحة هي نوع جديد من العمل تقوم به الوكالة.
    - No we're not. - It's a new kind of war. Open Subtitles ـ كلا، لسنا كذلك ـ إنها نوع جديد من الحرب
    a new kind of cooperation between emerging and developed countries is an historic opportunity to redefine, with solidarity and responsibility, the commitments that govern international relations. UN إن قيام نوع جديد من التعاون بين البلدان الناشئة والبلدان المتقدمة النمو فرصة تاريخية لإعادة تحديد الالتزامات التي تحكم العلاقات الدولية، بتضامن ومسؤولية.
    Continuation of military repression will inevitably lead to a new kind of response. UN وأن استمرار الاضطهاد العسكـري سيؤدي لا محالة إلى نوع جديد من الرد.
    Moreover, a new kind of protectionism based on different criteria was emerging. UN وزيادة على ذلك يظهر نوع جديد من الحمائية القائمة على مختلف المعايير.
    This is an important factor in the global trend towards a new kind of national integration and democracy, which is pluralistic and fosters diversity. UN وهذا عامل هام في الاتجاه العالمي نحو نوع جديد من التكامل الوطني والديمقراطية، يتسم بأنه تعددي ويرعى التنوع.
    There was an ancient prophecy, about a new form of Kung Fu so powerful, only one man could master it. Open Subtitles كان هناك نبوءة قديمة تروي قصة نوع جديد من الكونغ فو بالغ القوة إلى درجة أنه لن يتمكن من إتقانه سوى رجل واحد
    a new breed of fighters has begun to emerge that will present a dangerous and difficult challenge for the international community for some time to come. A. Al-Qaida UN وقد بدأ نوع جديد من المحاربين في الظهور سوف يشكل تحديات خطيرة وصعبة للمجتمع الدولي لبعض الوقت في المستقبل.
    some new kind of illegal skin morphing tech. Open Subtitles بعض نوع جديد من الجلد غير قانوني تتحول التكنولوجيا.
    In this connection, it was noted that the existence of a new generation of conflicts required an appropriate response, which included a comprehensive strategy for conflict prevention. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود نوع جديد من النزاعات يستلزم القيام برد ملائم يشمل استراتيجية شاملة لمنع النزاعات.
    It has also fostered the emergence of a type of citizen able to defend and uphold children's rights in Senegal. UN كما تشجع ظهور نوع جديد من المواطنين القادرين على الدفاع عن حقوق الطفل وتطبيقها في السنغال.
    Discussions in WTO, however, appeared to signal a new brand of protectionism under the garb of protection of the environment or promotion of the rights of workers in developing countries. UN ولكن المناقشات التي جرت في منظمة التجارة العالمية تشير، كما يبدو، الى نوع جديد من الحمائية تحت ستار حماية البيئة أو تعزيز حقوق العمال في البلدان النامية.
    It is critical at the national and international level to encourage the creation of a new family of civil society organizations that are devoted to a non-partisan and balanced approach to science and technology applications. UN وإنه لمن الأهمية البالغة تشجيع إنشاء نوع جديد من منظمات المجتمع المدني، على الصعيدين الوطني والدولي، تعتنق مخلصةً نهجا متوازنا وغير متحيز لتطبيقات العلم والتكنولوجيا.
    The transmission was genuine. And this seems to be a new species of alien. At least, not one we've encountered before. Open Subtitles ويبدو أن هذا نوع جديد من المخلوقات الفضائية، على الأقل نوع لم نواجهه من قبل
    You think those worms are some kind of new street drug? Open Subtitles أتعتقد أن هذه الديدان عبارة عن نوع جديد من المخدرات؟
    I've recently learned there's a nightcrawler who's created a new designer drug that he's handing out to kids at raves. Open Subtitles لقد علمت ان هناك زاحف ليلي صنع نوع جديد من المخدرات توزع على الاطفال خلال حفلات صاخبة
    Even if people aren't already trading, it's a brand-new type of interaction that could draw in more and more users. Open Subtitles حتى لو لم يقم الناس بالبيع والشراء إنه نوع جديد من التفاعل الذي قد يأتي بمستخدمين جدد.
    The United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) is widely accepted as an example of the new kind of peace-keeping operation, where both military and civilian post-conflict peace-building are integrated. UN إن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تصادف قبولا عاما بوصفها مثالا على نوع جديد من عمليات حفظ السلم يجمع بين بناء السلم بعد انتهاء الصراع على صعيدين عسكري ومدني في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more