"نوقشت أثناء" - Translation from Arabic to English

    • discussed during
        
    • were discussed at
        
    • been discussed in
        
    • discussed in the
        
    • discussed at the
        
    • been addressed during
        
    Issues discussed during the consultations and roundtables have helped guide and shape this report. UN وقد ساعدت القضايا التي نوقشت أثناء المشاورات والموائد المستديرة في توجيه هذا التقرير وتشكيله.
    This was targeted at sharing important information on the theme and issues discussed during IWD. UN وكان هذا موجهاً لنشر معلومات هامة عن الموضوع والقضايا التي نوقشت أثناء الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    The outcome of the meeting consists of our summary of issues and ideas discussed during the eleventh meeting. UN وتتمثل نتائج الاجتماع في الموجز الذي أعددناه للمسائل والأفكار التي نوقشت أثناء الاجتماع الحادي عشر.
    Issues were discussed at the Conference relating to the role of sustainable housing construction in resolving the most complex series of mutually related issues aimed at changing the appearance of rural areas, and enhancing the culture and comfort of living conditions. UN وكانت مسائل من قبيل دور الإسكان في معالجة المجموعة المعقدة من المشاكل المترابطة بهدف تغيير مظهر الريف، وتحسين الثقافة، وتحقيق معيشة مريحة، من بين المسائل التي نوقشت أثناء المؤتمر.
    This would build on the regional strategies that had been discussed in the course of the meeting. UN وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع.
    Another issue discussed during the thirteenth round was a decision by Moscow to withdraw its armed forces from the occupied village of Perevi. UN وثمة مسألة أخرى نوقشت أثناء الجولة الثالثة عشرة، وهي قرار اتخذته موسكو بسحب قواتها المسلحة من قرية بيريفي المحتلة.
    That was also the case with other ideas and proposals that were discussed during those consultations. UN وكان ذلك أيضا مصير أفكار ومقترحات أخرى نوقشت أثناء تلك المشاورات.
    The proposals that you have drafted, which were discussed during consultations before the opening of the Conference, are important, constructive and most promising in our view. UN والمقترحات التي صغتِها، والتي نوقشت أثناء المشاورات التي سبقت افتتاح المؤتمر، مهمة وبناءة وواعدة جداً في نظرنا.
    It adopted by consensus several recommendations on each of the themes discussed during the session. UN واعتمد الفريق بتوافق الآراء عدة توصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت أثناء الدورة.
    These recommendations make no claim to being exhaustive, but rather pertain specifically to those issues discussed during the discussion day. UN ولا يُدعى أن هذه التوصيات شاملة، وإنما تتعلق تحديداً بالقضايا التي نوقشت أثناء يوم المناقشة.
    He strongly encouraged the Turkish Cypriot leader to respond in a commensurate manner to the ideas discussed during the joint meetings. UN وشجع الزعيم القبرصي التركي بشدة على التجاوب بطريقة تتناسب مع اﻷفكار التي نوقشت أثناء الاجتماعات المشتركة.
    He strongly encouraged the Turkish Cypriot leader to respond in a commensurate manner to the ideas discussed during the joint meetings. UN وشجع الزعيم القبرصي التركي بشدة على التجاوب بطريقة تتناسب مع اﻷفكار التي نوقشت أثناء الاجتماعات المشتركة.
    He emphasized, however, that continuation of the technical assistance activities discussed during the debate could be realized only with sufficient financial support. UN على أنه يود أن ينوه بأن استمرار أنشطة المساعدة التقنية التي نوقشت أثناء المداولات لا يمكن أن يتحقق إلا بتقديم دعم مالي كاف.
    Council members raised a broad spectrum of issues, reflecting on the wide array of subject matters discussed during the month of March. UN وطرح أعضاء المجلس طائفة كبيرة من المسائل التي تعكس مصفوفة واسعة من المواضيع التي نوقشت أثناء شهر آذار/مارس.
    20. The use of archives for prosecutions of persons allegedly responsible for human rights violations was one of the themes discussed during the seminar. UN 20- من المواضيع التي نوقشت أثناء الحلقة الدراسية استخدام المحفوظات في الملاحقات القضائية للأشخاص الذين يُدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Concern was also raised that many of the efforts discussed during the expert consultation could be nullified by the attempts of developed countries and the private sector to circumvent the flexibilities available in the TRIPS agreement. UN وأثيرت شواغل أيضاً إزاء إمكانية تقويض كثير من الجهود التي نوقشت أثناء مشاورة الخبراء بسبب محاولات البلدان المتقدمة والقطاع الخاص التحايل على أوجه المرونة المتاحة في اتفاق تريبس.
    Issues discussed during a meeting between the LEG and Bhutan's NAPA team are also presented. Contents UN وترِد في هذه الوثيقة أيضاً المسائل التي نوقشت أثناء اجتماع عُقِد بين فريق الخبراء والفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في بوتان.
    Several emerging policy issues were discussed at the sixteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN 60- نوقشت أثناء الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عدّة من المسائل السياساتية الناشئة.
    The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, before its twenty-seventh session, views on issues that were discussed at the workshops. UN 29- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل دورتها السابعة والعشرين، آراءها في القضايا التي نوقشت أثناء حلقات العمل.
    Noting that my proposals had been discussed in the course of my Special Adviser's visits, the Senior General did not reject any of my substantive recommendations. UN ولم يعلن كبير الجنرالات بعد أن أشار إلى أن مقترحاتي قد نوقشت أثناء زيارات مستشاري الخاص، رفضه لأي من توصياتي الموضوعية.
    The secretariat advised that the issue had been addressed during the thirty-seventh session of the ICAO Assembly, which was the governing body of the organization, and stated that the sixth Conference did not have the authority to resolve the issue. UN وأبلغت الأمانة بأن المسألة قد نوقشت أثناء الدورة السابعة والثلاثين لجمعية الإيكاو، التي هي هيئة إدارة المنظمة، وأشارت إلى أن المؤتمر السادس لا يتمتع بصلاحية حل المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more