"نوليها" - Translation from Arabic to English

    • we attach to
        
    • attached to
        
    • we place on
        
    • we give to
        
    • to which we attach
        
    • we accord
        
    The importance we attach to developments in Libya, Egypt, Tunisia and throughout the region derives from the point I made earlier. UN إن الأهمية التي نوليها للتطورات في ليبيا ومصر وتونس وجميع أنحاء المنطقة، مستمدة من النقطة التي أثرتها سابقا.
    In line with the highest priority that we attach to nuclear disarmament, Myanmar will again introduce a draft resolution on nuclear disarmament. UN وتمشيا مع الأولوية القصوى التي نوليها لنزع السلاح النووي، ستعرض ميانمار مرة أخرى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي.
    Given the importance we attach to this agenda item, I wish to make a few remarks from the national point of view. UN ونظرا للأهمية التي نوليها لهذا البند من جدول الأعمال، أود أن أبدي بعض الملاحظات من وجهة النظر الوطنية.
    Our approach reflects the importance we attached to the Conference on Disarmament. UN إن النهج الذي نتبعه يعكس الأهمية التي نوليها لمؤتمر نزع السلاح.
    As the Assembly knows, our foreign policy has always reflected the high priority we place on gender equality. UN وكما تعلم الجمعية، إن سياستنا الخارجية بيّنت على الدوام الأولوية العليا التي نوليها للمساواة بين الجنسين.
    We want to recall the importance that we attach to the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN ونود أن نذكر بالأهمية التي نوليها لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    The importance we attach to negative security assurances is well known. UN إن اﻷهمية التي نوليها لضمانات اﻷمن السلبية معروفة جيدا.
    That is because of the importance we attach to the Commission, in particular in advancing the issue of nuclear disarmament. UN ويرجع هذا إلى الأهمية التي نوليها للهيئة، والتي نوليها خاصة للنهوض بمسألة نزع السلاح النووي.
    That is consistent with the fundamental value we attach to the principle of the legal equality of States and the democratization of international organizations. UN وذلك يتمشى مع القيمة الجوهرية التي نوليها لمبدأ المساواة القانونية للدول وإضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة الدولية.
    We wish to underscore the great importance we attach to all 27 special political missions. UN ونود التشديد على الأهمية الفائقة التي نوليها لكل البعثات السياسية الخاصة السبع والعشرين.
    First, I would like to reaffirm the importance that we attach to the Strategy as one of the major documents in the global fight against terrorism. UN وأود، أولا، أن أؤكد مجددا الأهمية التي نوليها للاستراتيجية بوصفها إحدى الوثائق الرئيسية في المكافحة العالمية للإرهاب.
    All of the foregoing emphasizes the great importance we attach to the global partnership for development. UN كل ما سبق ذكره يؤكد الأهمية الكبرى التي نوليها للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    In that connection, we wish to highlight the significance we attach to the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Action. UN وفي هذا الصدد، نود تأكيد الأهمية التي نوليها لتوافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ.
    Our commitments under international conventions express many of those values and the importance that we attach to them. UN والتزاماتنا وفقاً للاتفاقيات الدولية تجسد العديد من تلك القيم والأهمية التي نوليها لها.
    We have joined the consensus on the draft resolution in keeping with the importance we attach to confidence-building measures. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    That testifies to the importance we attach to peace and stability. UN وهذا يدل على الأهمية التي نوليها للسلم والاستقرار.
    Our position on the issue of Security Council reform is linked to the importance we attach to making the Organization more effective. UN وموقفنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن مرتبط بالأهمية التي نوليها لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    We would like to underline the importance we attach to accountability and respect for human rights. UN ونحن نود أن نبرر الأهمية التي نوليها للمحاسبة ولاحترام حقوق الإنسان.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on this request. UN وبالنظر إلى الأهمية التي نوليها للمسألة محل المناقشة، من المقترح على الجمعية العامة اتخاذ قرار في هذا الطلب.
    The activities are wholly in line with the importance we place on international volunteerism. UN وتتناسب هذه الأنشطة تماما مع الأهمية التي نوليها للعمل التطوعي الدولي.
    The priority we give to regional integration in no way implies that ours is closed regionalism. UN إن الأولوية التي نوليها للتكامل الإقليمي لا تعني بأي حال من الأحوال أننا نتبنى عقيدة إقليمية منغلقة.
    One of the issues to which we attach particular importance is the launching of the negotiations on banning fissile material for nuclear weapons. UN وإحدى المسائل التي نوليها أهمية خاصة هي الشروع في المفاوضات بشأن حظر المادة الانشطارية للأسلحة النووية.
    I wish to place special emphasis on the importance we accord to the issue of climate change. UN أود أن أركز بشكل خاص على الأهمية التي نوليها لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more