"نولي أهمية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • attach particular importance to
        
    • we attach particular importance
        
    • we attach special importance
        
    • attach special significance to
        
    • attach special importance to the
        
    • we place particular importance
        
    We attach particular importance to the following aspects of this consensus: UN ونحن نولي أهمية خاصة للجوانب اﻵتية في توافق اﻵراء هذا:
    We attach particular importance to ensuring the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which Russia has ratified. UN وإننا نولي أهمية خاصة لضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها روسيا، حيز النفاذ.
    We attach particular importance to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN فنحن نولي أهمية خاصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    we attach special importance to such groups, be they children, women, people with disabilities or the elderly. UN ونحن نولي أهمية خاصة لهذه الفئات، سواء كانوا أطفالا أو نساء أو معاقين أو مسنين.
    We attach special significance to the international rule of law. UN ونحن نولي أهمية خاصة لسيادة القانون الدولي.
    we attach special importance to the speedy finalization of that document. UN ونحن نولي أهمية خاصة لإتمام هذه الوثيقة بسرعة.
    Therefore, we attach particular importance to the work of the panel of inquiry and the fact-finding mission. UN ولذلك، نحن نولي أهمية خاصة لعمل فريق التحقيق وبعثة تقصي الحقائق.
    We also attach particular importance to interaction between the Quartet and the League of Arab States. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتفاعل بين المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية.
    Naturally, we attach particular importance to assisting the Commonwealth of Independent States (CIS) region. UN ونحن نولي أهمية خاصة بالطبع لمساعدة منطقة رابطة الدول المستقلة.
    In that regard, we attach particular importance to the completion of the Doha Round of trade talks. UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية خاصة للانتهاء من المحادثات التجارية لجولة الدوحة.
    We attach particular importance to the implementation of the recommendations and the establishment of a follow-up mechanism to the Programme of Action. UN ونحن نولي أهمية خاصة لتنفيذ التوصيات وإنشاء آلية متابعة لبرنامج العمل.
    We attach particular importance to the Arab Peace Initiative. UN ونحن نولي أهمية خاصة لمبادرة السلام العربية.
    We attach particular importance to the active involvement of UNDP in this process. UN وإننا نولي أهمية خاصة للمشاركة الفعالة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه العملية.
    We attach particular importance to all initiatives conducive to creating a climate of security, which is an indispensable condition for the achievement of sustainable peace and development. UN وإننا نولي أهمية خاصة لجميع المبادرات التي تؤدي إلى توليد مناخ من اﻷمن، هذا المناخ الذي يمثل شرطا أساسيا لتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    In terms of nuclear safety, we attach special importance to respect by all for their international commitments. UN وبخصوص السلامة النووية، فإننا نولي أهمية خاصة لاحترام الجميع لالتزاماتهم الدولية.
    We attach special significance to regional cooperation, be it in the framework of the Commonwealth of Independent States, the Black Sea Economic Cooperation organization or the TRASECA project. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتعاون اﻹقليمي، سواء كان في إطــار رابطــة الـدول المستقلة، أو منظمة التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود، أو مشروع تراسكا.
    In the light of the above, we attach special importance to the subject of transparency in armaments. UN في ضوء ما تقدم فإننا نولي أهمية خاصة لموضوع الشفافية في التسلح.
    With regard to climate change, we place particular importance on paragraph 81 of the draft resolution on oceans and the law of the sea, which recognizes the predicted negative effects of ocean acidification on marine organisms such as coral. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، فإننا نولي أهمية خاصة للفقرة 81 من مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار، الذي يُقرّ بالآثار السلبية لتحمُّض المحيطات على الكائنات البحرية مثل المرجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more