"نووي واحد" - Translation from Arabic to English

    • single nuclear
        
    • one nuclear
        
    The dropping of nuclear bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, was its central event, more than amply proving to the world the destructive consequences of even a single nuclear weapon for global peace and security. UN وكان إلقاء القنبلتين النوويتين على هيروشيما وناغازاكي، في اليابان، الحدث المركزي في ذلك، وقد أكد للعالم بوضوح تام العواقب المدمرة التي يمكن أن تلحق بالأمن والسلم الدوليين بسبب استخدام سلاح نووي واحد.
    But it is a serious problem that the Treaty does not require the destruction of a single nuclear warhead. UN بيد أننا نرى أن عدم اشتراط المعاهدة تدمير رأس نووي واحد يمثل مشكلةً خطيرة.
    For the cost of a single nuclear weapon, medical care could be provided to 36,000 people. UN إن تكلفة سلاح نووي واحد يمكن الاستفادة منها في توفير الرعاية الطبية لنحو 000 36 شخص.
    We know all too well that reduction of nuclear armaments does not provide much comfort to the people of the world, for even one nuclear weapon, by design or by accident, can wreak untold destruction. UN ونحن نعلم جيدا أن الحد من التسلح النووي لا يوفر الكثير من الطمأنينة لسكان العالم، لأنه يمكن حتى لسلاح نووي واحد أن يُحدث، عن قصد أو عن غير قصد، دمارا لا يوصف.
    As long as one nuclear weapon existed, the risk that it could be used by design or by accident would remain. UN وطالما ظل سلاح نووي واحد موجوداً سيظل احتمال استخدامه، عمداً أو عن طريق الخطأ، قائما.
    In the entire region there is not a single nuclear weapon threatening the sovereignty, dignity or national survival of the Democratic People's Republic of Korea. UN لا يوجد في المنطقة بأكملها سلاح نووي واحد يهدد سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو كرامتها أو بقاءها الوطني.
    George, it only takes about 10 tons of yellow cake to produce enough uranium for a single nuclear weapon. Open Subtitles جورج تحتاج لعشرة أطنان فقط من معدن اليورانيوم لإنتاج مايكفي من اليورانيوم لسلاح نووي واحد
    It makes no sense in an age when a single nuclear weapon contains almost ten times the explosive force delivered by all the allied air forces in the Second World War. UN ولا معنى لها في عصر يحوي فيه سلاح نووي واحد قوة انفجار تفوق بعشر مرات تقريبا قوة الانفجار التي أطلقتها جميع القوات الجوية التابعة للحلفاء في الحرب العالمية الثانية.
    A single nuclear accident anywhere in the world could undermine the future of nuclear energy everywhere, so it is in all our interests to ensure that the highest safety standards be upheld everywhere. UN فوقوع حادث نووي واحد في أي مكان في العالم قد يقضي على مستقبل الطاقة النووية في كل مكان، ولذلك فإنه من مصلحتنا جميعا أن نضمن التمسك بأعلى معايير السلامة في كل مكان.
    Fourthly, it is a recognized fact that the transparency of thousands of conventional weapons is not comparable with the transparency of the existence or non-existence of a single nuclear warhead. UN ورابعا، ثمة حقيقة معترف بها هي أن الشفافية فيما يتصل بالآلاف من الأسلحة التقليدية لا تقارن بالشفافية فيما يتصل بوجود رأس نووي واحد أو عدم وجوده.
    In conclusion, his delegation urged the four countries whose accession would ensure the universality of the Treaty to become parties to it and agreed wholeheartedly with the representative of Brazil that a single nuclear weapon was one too many. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث البلدان الأربعة التي سيكفل انضمامها عالمية المعاهدة على أن تصبح أطرافا فيها ويتفق تماما مع ممثل البرازيل على أن مجرد وجود سلاح نووي واحد هو أمر يتجاوز المقبول.
    If a peace treaty is concluded, nuclear and war threats are removed and the vision of the United States President for a nuclear-weapon-free world is realized, we will not need even a single nuclear weapon. UN وإذا أبرمت معاهدة سلام، تزال التهديدات النووية وتهديدات الحرب وتتحقق رؤيا رئيس الولايات المتحدة بعالم خالٍ من الأسلحة النووية، لا يحتاج ولو إلى سلاح نووي واحد.
    When the United States has a mind to coexist with the Democratic People's Republic of Korea by abandoning its hostile policy towards it, the Democratic People's Republic of Korea will have no need of a single nuclear weapon. UN عندما تقبل الولايات المتحدة التعايش السلمي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن سياستها العدائية تجاهها، لن تكون لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاجة إلى سلاح نووي واحد.
    " it would be academic and unreal for any analysis to seek to demonstrate that the use of a single nuclear weapon in particular circumstances could be consistent with principles of humanity. UN " إن أي تحليل يسعى إلى أن يُبيﱢن أن استخدام سلاح نووي واحد في ظروف معينة يمكن أن يكون متفقا مع مبادئ اﻹنسانية، هو تحليل نظري غير واقعي.
    An understanding of the catastrophic levels of destruction, death and irremediable suffering as a result of an explosion of a single nuclear warhead near a populated area compels only one conclusion: no such explosion must ever happen, whether by accident, through a terrorist act or in war. UN رغم المستويات المأساوية للدمار والموت والمعاناة التي لا سبيل الى معالجتها الناشئة عن انفجار رأس حربي نووي واحد بالقرب من مكان آهل بالسكان، يفرض علينا استنتاجا واحدا هو أنه يجب ألا يحدث هذا الانفجار على اﻹطلاق، سواء كان بطريق الصدفة أو عن طريق عمل إرهابي أو في حرب.
    As long as one nuclear weapon existed, the risk that it could be used by design or by accident would remain. UN وطالما ظل سلاح نووي واحد موجوداً سيظل احتمال استخدامه، عمداً أو عن طريق الخطأ، قائما.
    These developments mean that we now have only one nuclear system in operation. UN هذه التطورات تعني أنه لم يبق لدينا اﻵن سوى نظام نووي واحد قيد التشغيل.
    Many response arrangements currently assume that there will not be a need to respond to more than one nuclear accident or other emergency concurrently. UN ويفترض الكثير من ترتيبات المواجهة حاليا أنْ لن يلزم مواجهة أكثر من حادث نووي واحد أو أية حالة طوارئ أخرى في آن معا.
    As long as one nuclear weapon exists, some actor will want to have it and use it. UN وما دام هناك سلاح نووي واحد سوف يوجد بالتالي عنصر يريد امتلاكه واستخدامه.
    We are heartened by the progress that has been made in addressing the problem of nuclear proliferation through successive arms-limitation initiatives, but we recognize that these are inadequate, because we know that one nuclear weapon is one too many. UN ويشجعنا التقدم المحرز في معالجة مشاكل الانتشار النووي عن طريق مبادرات متتالية للحد من اﻷسلحــة، ولكننا نسلم بأنها ليست وافية بالغـرض ﻷننا نعلـم أنـه لا ينبغي أن يوجد سلاح نووي واحد.
    Of course, it would have been better if, at this stage, we had been able to agree on one nuclear and one conventional item, as we are mandated to do. UN وبطبيعة الحال، كان من الأفضل لو كنا قادرين، في هذه المرحلة، على أن نتفق على بند نووي واحد وبند تقليدي واحد، كما طلب منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more