"نيابةً عنه" - Translation from Arabic to English

    • on his behalf
        
    The legal representative performs all the other legal transactions on his behalf. UN ويقوم ولي أمره بجميع المعاملات القانونية الأخرى نيابةً عنه.
    The Secretary-General may designate a member of the Secretariat of the United Nations as his representative to participate in the Conference on his behalf. UN ويجوز للأمين العام أن يسمِّي أحد أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة ممثِّلا له للمشاركة في المؤتمر نيابةً عنه.
    The Secretary-General may designate a member of the Secretariat of the United Nations as his representative to participate in the Conference on his behalf. UN ويجوز للأمين العام أن يسمِّي أحد أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة ممثِّلا له للمشاركة في المؤتمر نيابةً عنه.
    Hi. May I say something on his behalf? Open Subtitles مرحباً , أيمكنني أن أقول شيئاً نيابةً عنه ؟
    An actual invitation to stand up for your brother and speak on his behalf. Open Subtitles دعوة فعليه للدفاع عن أخيك والتكلم نيابةً عنه
    But my guess is this is an actual invitation to stand up for your brother and speak on his behalf. Open Subtitles لكن تخميني هذا نداء مجاملة من لوحة إطلاق السراح للدفاع عن أخيك والتكلم نيابةً عنه
    Well, it's nine miles away. I'm going to be meeting with you on his behalf. Open Subtitles حقاً فهي تبعد لـ9 أميال لذا سأجتمع بك نيابةً عنه
    It further notes the State party's argument that the author had the opportunity to request to be acquainted with the materials of his case file or to authorize a lawyer to do so on his behalf. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن حجة الدولة الطرف بأنه كان في إمكان صاحب البلاغ أن يطلب الاطلاع على مستندات ملف قضيته أو الترخيص لمحام بأن يفعل ذلك نيابةً عنه.
    - I apologise on his behalf. - Why should you apologise? Open Subtitles أنا أعتذر نيابةً عنه - ولماذا ستعتذرين أنتِ؟
    On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf. Open Subtitles فى هذه المناسبة ...بصفته حاكم فقد طلب منى التحدّث نيابةً عنه
    514. In his speech, delivered on his behalf by the journalist Mr. Mohammed Salmawi, the great man of letters Najib Mahfouz saluted Germany for choosing the Arab world as honoured guest of the current session for the first time in the Fair's history and said the Arab world possesses an ancient culture and civilization that has influenced Western civilization. UN حيا الأديب الكبير الأستاذ نجيب محفوظ في كلمته التي ألقاها نيابةً عنه الكاتب الصحفي الأستاذ محمد سلماوي، ألمانيا لاختيارها العالم العربي ليكون ضيف شرف الدورة الحالية لأول مرة في تاريخ المعرض وقال إن العالم العربي صاحب ثقافة وحضارة عريقة أثَّرت في الحضارة الغربية.
    The presiding judge rejected the author's request to take the additions and read them out on his behalf. UN ورفض رئيس هيئة المحكمة طلب صاحب البلاغ أخذ إضافاته وقراءتها نيابةً عنه().
    The presiding judge rejected the author's request to take the additions and read them out on his behalf. UN ورفض رئيس هيئة المحكمة طلب صاحب البلاغ أخذ إضافاته وقراءتها نيابةً عنه().
    I'll be testifying on his behalf. Open Subtitles سأدلي بالشهادة نيابةً عنه
    I'm not here on his behalf. Open Subtitles أنا لستُ هُنا نيابةً عنه.
    Mr. Clark was too ashamed to come, so I promised I would apologize on his behalf for getting drunk, for giving the impression that he doesn't respect his father-in-law, the man who was gracious enough to put us into contact with you. Open Subtitles كان السيد (كلارك) ,خجلاً جداً ليأتي لذا وعدت بأني سأعتذر نيابةً عنه للثمل, لإعطاء إنطباع أنه
    We apologise to you on his behalf. Open Subtitles نحن نعتذر منكم نيابةً عنه
    As Lee Jong Min's wife, I will be the sole executor of the entire assets on his behalf. Open Subtitles بإعتباري زوجة (لي جونغ مين) سأكون الوصيَّة الوحيدة على جميع الممتلكات نيابةً عنه
    6. Mr. Tomasz Chruszczow, the Chair of the SBI, chaired the first three meetings, and requested Mr. Juan Hoffmaister (Bolivia (Plurinational State of)) and Ms. Angela Churie-Kallhauge (Sweden) to chair the fourth meeting on his behalf. UN 6- وترأّسَ اجتماعات الخبراء الثلاثة الأولى السيد توماس خروتسوف، رئيس الهيئة الفرعية، الذي طلب إلى السيد خوان هوفمايستر (بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)) والسيدة أنجيلا كوري - كالهوج (السويد) أن يترأسا الاجتماع الرابع نيابةً عنه.
    Article 47 states, " Where a person has been incapacitated as a result of a criminal offence and there is no one legally empowered to take his place, the Department of Public Prosecutions or the court hearing the criminal case may appoint an agent to represent him and claim his civil rights on his behalf. UN وتنص المادة 47 على أنه " إذا كان من لحقه ضرر من الجريمة فاقد الأهلية ولم يكن لـه من يقوم مقامه قانوناً جاز للنيابة العامة أو للمحكمة المرفوعة أمامها الدعوى الجزائية أن تعين لـه وكيلاً ليدعي بالحقوق المدنية نيابةً عنه ولا يترتب على ذلك في أية حالة إلزامه بالمصاريف القضائية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more