"نيابة عن إحدى" - Translation from Arabic to English

    • on behalf of a
        
    • on behalf of an
        
    • on behalf of one
        
    A speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, urged that all possible measures be taken to strengthen the United Nations information centres. UN وحث أحد المتكلمين، في كلمته التي ألقاها أمام اللجنة نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة، على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    One delegation, speaking on behalf of a large group, noted that since the crisis in Iraq, world opinion had been characterized by deep concern and sadness. UN وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أنه منذ نشوب الأزمة في العراق، أصبح القلق والحزن البالغان يسيطران على الرأي العام العالمي.
    One speaker, speaking on behalf of a large group, felt that the new strategic directions taken by the Department provided it with an extraordinary opportunity further to rationalize and optimize its activities, maximize the use of its resources and enhance its political visibility and impact. UN وقال متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إن التوجيهات الاستراتيجية الجديدة التي أخذت بها الإدارة تتيح لها فرصة غير عادية لمواصلة ترشيد أنشطتها والوصول بها إلى إمكانياتها المثلى، وزيادة استخدام مواردها إلى الحد الأقصى، وتعزيز بروزها وتأثيرها على الصعيد السياسي.
    This element of disclosure also includes paid consultancy efforts performed on behalf of an implementing agency to assist developing countries to adopt alternatives; UN ويتضمن عنصر الإفصاح هذا أيضاً الجهود الاستشارية مدفوعة الأجر التي يتم القيام بها نيابة عن إحدى الوكالات المنفذة لمساعدة البلدان النامية في تبني البدائل؛
    The same applied to the conditions under which an international organization might resort to force in response to an attack by a State and to collective self-defence on behalf of one of its member States. UN والشيء نفسه ينطبق على الظروف التي بموجبها قد تلجأ منظمة دولية إلى القوة رداً على هجوم من جانب إحدى الدول وإلى الدفاع الجماعي عن النفس نيابة عن إحدى دولها الأعضاء.
    One speaker, on behalf of a large group, stressed the importance of the information centres for the developing countries, especially the least developed countries, as valuable sources of information and means of communication and interaction with the host countries. UN وأكد متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة أهمية مراكز الإعلام بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، باعتبارها مصادر قيِّمة للمعلومات ووسيلة للاتصال والتفاعل مع البلدان المضيفة.
    A speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, urged that all possible measures be taken to strengthen the United Nations information centres. UN وحث أحد المتكلمين، مخاطبا اللجنة نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة، على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    One delegation, speaking on behalf of a group, said that the daily highlights and press releases were particularly valuable to small delegations and should be maintained. UN وذكر أحد الوفود، وهو يتكلم نيابة عن إحدى المجموعات، أن نشرة " اﻷحداث الرئيسية اليومية " والبيانات الصحفية لها قيمة خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة العدد وينبغي أن تستمر.
    45. One delegation, speaking on behalf of a group, suggested that the Task Force consider the question of improved access of the press to reliable sources of information within the Secretariat. UN ٤٥ - واقترح أحد الوفود، وهو يتكلم نيابة عن إحدى المجموعات، أن تنظر فرقة العمل في مسألة تحسين إمكانات وصول الصحافة إلى مصادر المعلومات الموثوق بها داخل اﻷمانة العامة.
    48. One delegation, speaking on behalf of a group, praised the Department’s guided tour operation and expressed the hope that tours would be allowed access to as much of the Headquarters building as possible. In his view, that should include access to the General Assembly and Security Council chambers, even when formal meetings were in session. UN ٤٨ - وأثنى أحد الوفود، وهو يتكلم نيابة عن إحدى المجموعات، على الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها اﻹدارة، ثم أعرب عن أمله في أن يتاح للجولات أن تُغطي مبنى المقر إلى أقصى حد ممكن؛ حيث يشمل ذلك، في رأيه، دخول قاعتي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن حتى أثناء عقد الاجتماعات الرسمية.
    One delegation, speaking on behalf of a large group, regretted that freedom of the press did not exist in many countries. Freedom of opinion and expression was a right accepted worldwide and enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وأعرب متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة عن أسفه لأن حرية الصحافة غائبة في معظم البلدان، وقال إن حرية الرأي والتعبير حق مقبول في كافة أنحاء العالم ومنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    One delegation, speaking on behalf of a group, said that the daily highlights and press releases were particularly valuable to small delegations and should be maintained. UN وذكر أحد الوفود، وهو يتكلم نيابة عن إحدى المجموعات، أن نشرة " اﻷحداث الرئيسية اليومية " والبيانات الصحفية لها قيمة خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة العدد وينبغي أن تستمر.
    45. One delegation, speaking on behalf of a group, suggested that the Task Force consider improved access for the press to reliable sources of information within the Secretariat. UN ٤٥ - واقترح أحد الوفود، وهو يتكلم نيابة عن إحدى المجموعات، أن تنظر فرقة العمل في تحسين إمكانات وصول الصحافة إلى مصادر المعلومات الموثوق بها داخل اﻷمانة العامة.
    48. One delegation, speaking on behalf of a group, praised the Department’s guided tour operation and expressed the hope that tours would be allowed access to as much of the Headquarters building as possible. In his view, that should include access to the General Assembly and Security Council chambers, even when formal meetings were in session. UN ٤٨ - وأثنى أحد الوفود، وهو يتكلم نيابة عن إحدى المجموعات، على الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها اﻹدارة، ثم أعرب عن أمله في أن يتاح للجولات أن تُغطي مبنى المقر إلى أقصى حد ممكن؛ حيث يشمل ذلك، في رأيه، دخول قاعتي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن حتى أثناء عقد الاجتماعات الرسمية.
    In the ensuing discussion, two representatives, one speaking on behalf of a group of countries and the other on behalf of a major group, expressed concern over the possible impact of the new policy on effective stakeholder engagement. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب ممثلان اثنان، يتحدث أحدهما نيابة عن مجموعة من البلدان والآخر نيابة عن إحدى المجموعات الرئيسية، عن قلقهما من التأثير المحتمل للسياسة الجديدة على المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة.
    One representative, speaking on behalf of a regional economic integration organization, welcomed the outcomes of the meetings of the steering and monitoring committee for the experimental reimbursable seeding operations with the adoption of the operations manual and first steps on project selection. UN 13 - وتحدث أحد الممثلين، نيابة عن إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، فرحب بنتائج اجتماعات لجنة التوجيه والرصد المتصلة بالعمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد، باعتمادها لدليل العمليات والخطوات الأولى لاختيار المشاريع.
    37. One speaker, speaking on behalf of a large group, cautioned that, while the progressive restructuring of the Department had been noted, the process should not be conducted at the expense of the programmes related to the priority developmental issues, such as conflict prevention, poverty eradication, HIV/AIDS, dialogue among civilizations and cultures, sustainable development, the battle against international terrorism and the needs of Africa. UN 37 - وحذر متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة، من أن يتحقق التقدم المطرد في عملية إعادة توجيه الإدارة على حساب البرامج المتصلة بالقضايا الإنمائية ذات الأولوية، مثل منع الصراعات، والقضاء على الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحوار بين الحضارات والثقافات، والتنمية المستدامة، والحرب ضد الإرهاب الدولي، واحتياجات أفريقيا.
    This element of disclosure also includes paid consultancy efforts performed on behalf of an implementing agency to assist developing countries to adopt alternatives; UN ويتضمن عنصر الإفصاح هذا أيضاً الجهود الاستشارية مدفوعة الأجر التي يتم القيام بها نيابة عن إحدى الوكالات المنفذة لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ البدائل؛
    A current employment, consultancy, directorship, or other position held by a member or his/her personal partner or dependant, whether or not paid, in any entity which has an interest in the subject matter of the Technology and Economic Assessment Panel. This element of disclosure also includes paid consultancy efforts performed on behalf of an implementing agency to assist developing countries to adopt alternatives; UN (ج) تولي عضو ما أو شريك شخصي/شريكة شخصية له أو من يعيل/أو تعيل لوظيفة أو لخبرة استشارية أو تولي منصب مدير أو أي منصب آخر ، سواء كان ذلك مقابل أجر أو بدونه، في أي كيان له مصلحة في الموضوع الجوهري لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ويتضمن هذا العنصر أيضاً الجهود الاستشارية مدفوعة الأجر التي تتم تأديتها نيابة عن إحدى الوكالات المنفذة لمساعدة بلدان نامية في اعتماد البدائل؛
    6. The midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action, which should be conducted at the highest level, would provide the opportunity further to galvanize global partnerships on behalf of one of the three most vulnerable groups of countries. UN 6 - وأضاف أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، والذي ينبغي أن يتم على أعلى المستويات، من شأنه أن يتيح الفرصة لمواصلة استقطاب الشراكات العالمية نيابة عن إحدى مجموعات البلدان الثلاث الأكثر تعرّضاً.
    In this context, in a statement on behalf of one regional group, it was maintained that the " indigenous people " question relates to the unique situation of the original inhabitants of certain regions who were, at a point in history, overrun by settlers from overseas, dispossessed and reduced to marginal groups in their own land; and that the situation had been generally different in other regions. UN وفي هذا السياق، ارتئي، في بيان أُدلي به نيابة عن إحدى المجموعات اﻹقليمية، أن مسألة " الشعوب اﻷصلية " تتعلق بالحالة الفريدة من نوعها التي غزا فيها مستوطنون من الخارج السكان اﻷصليين لمناطق معينة وانتزعوا منهم ممتلكاتهم وجعلوا منهم مجموعات هامشية على أراضيهم؛ كما ارتئي أن الوضع قد كان مختلفاً عموماً في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more