"نيبال أن" - Translation from Arabic to English

    • Nepal to
        
    • of Nepal
        
    • OHCHR-Nepal that
        
    • the Nepal
        
    • Nepal would
        
    ICRC appealed to the Government of Nepal to clarify the fate of those who went missing during the country's 10-year armed conflict. UN وناشدت لجنة الصليب الأحمر الدولية حكومة نيبال أن توضح مصير مَن فقدوا أثناء النزاع المسلح الذي شهده البلد لمدة 10 سنوات.
    It called on Nepal to endorse child policy legislation. UN وطلب التحالف إلى نيبال أن تؤيد التشريع المتعلق بسياسة الطفولة.
    The European Union calls upon the Government of Nepal to uphold the fundamental rights guaranteed by the Constitution of the Kingdom of Nepal and allow the people of Nepal their right to freedom of expression. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بحكومة نيبال أن تحرص على احترام الحقوق الأساسية المكفولة في دستور مملكة نيبال وأن تسمح لشعب نيبال بالتمتع بحقه في حرية التعبير.
    RNA informed OHCHR-Nepal that investigative teams are currently visiting all regions in order to clarify outstanding cases. UN وأبلغ الجيش مكتـب المفوضية في نيبال أن أفرقة التفتيش تجول حاليا على جميع المناطق بهدف توضيح عدد من الحالات العالقة.
    the Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: UN ويجوز لمصرف راسترا نيبال أن يصدر التوجيهات اللازمة إلى المصارف التجارية ويطلب منها أن تقدم تفاصيل بشأن المواضيع التالية:
    Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. UN وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية.
    The European Union again calls upon the Government of Nepal to uphold the fundamental rights guaranteed by the Constitution of the Kingdom of Nepal and allow the people of Nepal their universal right to freedom of expression. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي ثانية بحكومة نيبال أن تدعم الحريات الأساسية التي يكفلها دستور مملكة نيبال وأن تكفل لشعب نيبال التمتع بالحق في حرية التعبير للجميع.
    (c) Requesting the Government of Nepal to urge the CPN (M) leadership to honour its commitments by conveying to it the following requests: UN (ج) يطلب فيها إلى حكومة نيبال أن تحث قيادة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي على الوفاء بالتزاماتها، وذلك بتوجيه الطلبات التالية إليها:
    10. Also calls upon the Government of Nepal to ensure the independence and effectiveness of the judiciary, and therefore urges the Government to safeguard effective judicial remedies, in particular respect of habeas corpus orders, and to comply fully and faithfully with all judicial orders; UN 10- تناشد أيضاً حكومة نيبال أن تحرص على استقلالية وفعالية الجهاز القضائي، وتحث الحكومة بالتالي على صون سبل الانتصاف القضائي الفعالة، لا سيما احترام أوامر المثول أمام المحكمة، والامتثال التام والصادق لجميع الأوامر القضائية؛
    10. Also calls upon the Government of Nepal to ensure the independence and effectiveness of the judiciary, and therefore urges the Government to safeguard effective judicial remedies, in particular respect of habeas corpus orders, and to comply fully and faithfully with all judicial orders; UN 10- تناشد أيضاً حكومة نيبال أن تحرص على استقلالية وفعالية الجهاز القضائي، وتحث الحكومة بالتالي على صون سبل الانتصاف القضائي الفعالة، لا سيما احترام أوامر المثول أمام المحكمة، والامتثال التام والصادق لجميع الأوامر القضائية؛
    To advise Nepal to take note of decision XX/9, which clarified that the term " State not party to this Protocol " in Article 4, paragraph 9, did not apply to States operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol until 1 January 2013, effectively deferring the possible application of trade sanctions to Nepal, as such a party, until that date. UN تدعو نيبال أن تأخذ علماً بالمقرر 20/9 الذي يُبيِّن أن مصطلح ' ' الدولة غير الطرف في هذا البروتوكول`` الوارد في الفقرة 9 من المادة 4 لا ينطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول حتى تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2013، ما يؤخر عملياً تطبيق الجزاءات التجارية فيما يتعلق بنيبال، بوصفها واحدة من تلك الأطراف، حتى ذلك التاريخ.
    15. Calls upon the Government of Nepal to implement promptly and fully the agreement with the Office of the High Commissioner and to extend its full cooperation to the office of the High Commissioner in Nepal, to assist the office in the discharge of its mandate and to take all necessary steps to ensure that its officials and experts on mission have free and unlimited access to any persons in Nepal whom they might wish to meet; UN 15- تناشد حكومة نيبال أن تنفذ الاتفاق المبرم مع المفوضية السامية تنفيذا فوريا وكاملا وأن تتعاون بالكامل مع مكتب المفوضة السامية في نيبال، وأن تساعد المكتب في الاضطلاع بولايته وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتمكين موظفي المكتب وخبرائه الموجودين في مهمة من الوصول بحرية ودون قيد إلى أي شخص في نيبال يرغبون لقاءه؛
    15. Calls upon the Government of Nepal to implement promptly and fully the agreement with the Office of the High Commissioner and to extend its full cooperation to the office of the High Commissioner in Nepal, to assist the office in the discharge of its mandate and to take all necessary steps to ensure that its officials and experts on mission have free and unlimited access to any persons in Nepal whom they might wish to meet; UN 15- تناشد حكومة نيبال أن تنفذ الاتفاق المبرم مع المفوضية السامية تنفيذا فوريا وكاملا وأن تتعاون بالكامل مع مكتب المفوضة السامية في نيبال، وأن تساعد المكتب في الاضطلاع بولايته وأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتمكين موظفي المكتب وخبرائه الموجودين في مهمة من الوصول بحرية ودون قيد إلى أي شخص في نيبال يرغبون لقاءه؛
    ICJ called on Nepal to invite the relevant thematic mandates of the Human Rights Council to visit, including the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary execution. UN وناشدت لجنة الحقوقيين الدولية نيبال أن توجه دعوة لزيارة البلد إلى المكلفين بولايات مواضيعية من جانب مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً(25).
    Calls upon the Government of Nepal to provide urgent protection and assistance to internally displaced persons, taking account of the particular needs of women and children, to facilitate their safe return, reintegration and resettlement elsewhere in the country, as appropriate, and to develop appropriate policies and legislation in this regard, using the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex); UN 9- تناشد حكومة نيبال أن تقدم عاجلاً الحماية والمساعدة إلى المشردين داخلياً، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، وأن تيسر عودتهم الآمنة، وإعادة إدماجهم وتوطينهم في مكان آخر في البلد، عند الاقتضاء، وأن تضع سياسات وقوانين ملائمة في هذا الصدد، مستعينـة في ذلك بالمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)؛
    9. Calls upon the Government of Nepal to provide urgent protection and assistance to internally displaced persons, taking account of the particular needs of women and children, to facilitate their safe return, reintegration and resettlement elsewhere in the country, as appropriate, and to develop appropriate policies and legislation in this regard, using the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex); UN 9- تناشد حكومة نيبال أن تقدم عاجلاً الحماية والمساعدة إلى المشردين داخلياً، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، وأن تيسر عودتهم الآمنة، وإعادة إدماجهم وتوطينهم في مكان آخر في البلد، عند الاقتضاء، وأن تضع سياسات وقوانين ملائمة في هذا الصدد، مستعينـة في ذلك بالمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)؛
    The National Human Rights Commission (NHRC) of Nepal has reported that, 12,000 women are trafficked every year and among them, 20 per cent are the girls below the age of 16. UN وقد ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن نحو 000 12 امرأة يتجر بهن كل عام، من بينهن ما نسبته 20 في المائة فتيات في سن 16.
    The delegation of Nepal will be pleased to introduce a draft resolution, which includes this aspect of the Regional Centre's operation. UN وسيسر وفد نيبال أن يقدم مشروع قرار يشمل هذا الجانب من عمليات المركز الإقليمي.
    The Government stated to OHCHR-Nepal that some of the complaints sent to ILO were false. C. Long-standing human rights concerns UN وذكرت الحكومة لمكتب المفوضية في نيبال أن بعض الشكاوى الموجهة إلى منظمة العمل الدولية باطلة.
    24. RNA told OHCHR-Nepal that RNA investigative teams sent to regions in mid-2005 had clarified around two thirds of the cases submitted to it and that in January three further teams were designated for Kathmandu and outstanding areas. UN 24- وأبلغ الجيش الملكي النيبالي مكتب المفوضية في نيبال أن أفرقة التحقيق التابعة للجيش التي أُرسلت إلى الأقاليم في منتصف عام 2005 تعاملت مع ثلثي الحالات التي قُدّمت لها تقريباً، وتم في كانون الثاني/يناير تعيين ثلاثة أفرقة أخرى في كاتمندو والمناطق النائية.
    The observer for the Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre stated that the Kirati peoples were denied the expression of their cultural identity and that Hindu culture, language and religious practices were being imposed on them. UN 31- وذكر المراقب عن مركز خدمات التنمية والإعلام للسكان الأصليين في نيبال أن السكان من الكيراتي يُحرمون من التعبير عن هويتهم الثقافية وأن ثقافة الهندوس ولغتهم وممارساتهم الدينية تُفرض عليهم فرضاً.
    Nepal would like to make it clear that it has no policy to allow torture as a method of criminal investigation. UN وتود نيبال أن تبين بوضوح أنها لا تعتمد سياسة تجيز ممارسة التعذيب كواحد من وسائل التحقيق الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more