"نيران الصواريخ" - Translation from Arabic to English

    • rocket fire
        
    • of rocket
        
    • rockets
        
    • missile fire
        
    This campaign of violence has not been limited to rocket fire from Gaza. UN ولم تقتصر حملة العنف هذه على نيران الصواريخ المطلقة من غزة.
    This led to the imposition of a siege on Gaza by Israel and the intensification of rocket fire from Gaza into Israel. UN وأدى ذلك إلى قيام إسرائيل بفرض حصار على غزة وإلى تكثيف إطلاق نيران الصواريخ من غزة على إسرائيل.
    The fishing limit has reportedly been changed, including in response to rocket fire from Gaza. UN وأفيد بأن حد الصيد المذكور قد تغيّر، لأسباب من بينها الرد على نيران الصواريخ المنطلقة من غزة.
    These attacks follow a significant escalation of rocket fire over the past two weeks, during which more than 60 rockets, missiles and mortars have been fired into the major cities and communities of southern Israel. UN وتأتي هذه الهجمات بعد تصعيد كبير لإطلاق نيران الصواريخ خلال الأسبوعين الماضيين، جرى خلاله إطلاق أكثر من 60 صاروخا وقذيفة ودانة مدفع هاون على كبريات المدن والتجمعات السكانية في جنوب إسرائيل.
    Six Israelis, including four civilians and two soldiers, were reported killed by Palestinian rocket fire. UN وأفيد عن وقوع ستة قتلى إسرائيليين، أربعة مدنيين وجنديان، من جراء نيران الصواريخ الفلسطينية.
    I write yet again to draw your attention to the continuous rocket fire emanating from the Gaza Strip. UN أكتب إليكم مرة أخرى لأوجه انتباهكم إلى استمرار إطلاق نيران الصواريخ الآتية من قطاع غزة.
    The situation on the ground remained challenging, in particular for the population living under closure in Gaza while Israel continued to face the threat of rocket fire. UN وما زالت الحالة على أرض الواقع مفعمة بالتحديات، لا سيما حالة السكان الذين يعيشون تحت الحصار في غزة، في الوقت الذي ما زالت تتعرض فيه إسرائيل لتهديد نيران الصواريخ.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the relentless rocket fire from Gaza without any further delay. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، أن يدينوا، دون أي مزيد من الإبطاء، نيران الصواريخ التي لا يكف إطلاقها من غزة.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the relentless rocket fire from Gaza without any further delay. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن، وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة نيران الصواريخ التي لا يكف إطلاقها من قطاع غزة، دون أي مزيد من الإبطاء.
    In total, 2 Israeli civilians, including a child, were killed, and 23 others, including 4 children, and 3 foreign workers were injured by rocket fire from Gaza during the reporting period. UN وإجمالا، قُتل 2 من المدنيين الإسرائيليين، من بينهم طفل، وجُرح 23 آخرين، من بينهم 4 أطفال و 3 عمال أجانب من جراء نيران الصواريخ المطلقة من غزة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Indeed, an entire generation of children is being raised under the spectre of ever present rocket fire from Gaza, from which Israel withdrew completely in 2005. UN وفي الواقع، إن جيلا بأسره من الأطفال يربى تحت تهديد الخطر الجاثم المتمثل في نيران الصواريخ المنطلقة من غزة التي انسحبت منها إسرائيل بالكامل عام 2005.
    The Government of Israel reports extensive damage to private properties, hospitals and schools, as well as to more than 60,000 acres of forest and open fields by fires created by rocket fire. UN وقد أبلغت الحكومة الإسرائيلية عن أضرار هائلة لحقت بالممتلكات الخاصة والمستشفيات والمدارس وكذلك بأكثر من 000 60 فدان من الغابات والحقول المفتوحة بفعل الحرائق التي أشعلتها نيران الصواريخ.
    This time we will think, not of ourselves, but of the young girl in Gaza who wants to have no ceiling on her dreams or the young boy in Sderot who wants to sleep without the nightmare of rocket fire. UN سنفكر هذه المرة، لا في أنفسنا، ولكن في تلك الفتاة الصغيرة في غزة التي لا تريد سقفاً لأحلامها، أو في ذلك الصبي في سيدروت الذي يريد أن ينام بدون أن يطارده كابوس نيران الصواريخ.
    We must stand with the brave Israelis who came out to protest this war, and we must stand with those in the frightened city of Sderot who called for another voice to answer the fear of rocket fire with reconciliation, not war. UN علينا الوقوف إلى جانب الإسرائيليين الشجعان الذين خرجوا ليحتجوا على هذه الحرب، وعلينا الوقوف إلى جانب الناس في مدينة سديروت الخائفة، الذين دعوا إلى صوت آخر ردا على الخوف من نيران الصواريخ بالمصالحة، وليس بالحرب.
    More widespread, however, has been the psychological trauma and the feeling of insecurity that living under rocket fire has caused and continues to cause, to people living in the affected towns and villages, as well as the erosion of the economic, social and cultural life of these communities. UN ومع ذلك فقد اتسع نطاق الصدمة النفسية والشعور بانعدام الأمن إزاء العيش تحت طائلة نيران الصواريخ على نحو ما تعرّض له، ولا يزال يتعرض له، السكان الذين يعيشون في البلدات والقرى المتضررة، فضلاً عن تدهور الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لهذه المجتمعات.
    In interviews with both residents of southern Israel and the organizations dealing with mental health issues, the issue of psychological trauma suffered by adults and children living in the zone of rocket fire was repeatedly raised. UN 1653- في مقابلات، مع سكان جنوبي إسرائيل، وكذلك مع المنظمات التي تتعامل مع قضايا الصحة العقلية، أثيرت بصورة متكررة مسألة الصدمات النفسية التي عاناها الكبار والصغار المقيمين في منطقة نيران الصواريخ.
    Since September 2000, almost 1,300 schools had been closed, while some 280 schools had been damaged by rockets and shelling. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، ظلت حوالي 300 1 مدرسة مغلقة، بينما لحقت بـ 280 مدرسة أضرار جراء نيران الصواريخ والقذائف.
    The IDF should not be expected to stop the rocket and missile fire against the Israeli home front through attacks on the launchers themselves, but by means of imposing a ceasefire on the enemy. UN ولا ينبغي أن يُنتظر من قوات الدفاع الإسرائيلية وقف نيران الصواريخ والقذائف الموجهة إلى الجانب الإسرائيلي من الجبهة عن طريق توجيه الضربات إلى القاذفات نفسها، بل عن طريق إرغام العدو على وقف إطلاق النار().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more