"نيكاراغوا وكولومبيا" - Translation from Arabic to English

    • Nicaragua and Colombia
        
    The conflict between Nicaragua and Colombia regarding those islands and keys is also before the International Court. UN وهذا النزاع بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن الجزر والجيوب المذكورة معروض أيضا على محكمة العدل الدولية.
    The application of Honduras was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. UN وأُبلغت نيكاراغوا وكولومبيا على الفور بعريضة هندوراس.
    Honduras's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. UN وجرى على الفور إبلاغ نيكاراغوا وكولومبيا بطلب هندوراس.
    It also highlighted the willingness of Nicaragua and Colombia to settle these disputes through peaceful means. UN كما سلطت الضوء على استعداد نيكاراغوا وكولومبيا لتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية.
    Honduras's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. UN وجرى على الفور إبلاغ نيكاراغوا وكولومبيا بهذا الطلب.
    Honduras's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia. UN وأُبلغت نيكاراغوا وكولومبيا على الفور بعريضة هندوراس.
    Concerning Colombia, he noted that Nicaragua and Colombia had competing claims to certain areas of continental shelf included in the submission of Nicaragua, a matter that was now before the International Court of Justice. UN وفيما يتعلق بكولومبيا، أشار إلى أن نيكاراغوا وكولومبيا لديهما مطالبات متداخلة في مناطق معينة من الجرف القاري متضمنة في طلب نيكاراغوا، وهي مسألة معروضة الآن على محكمة العدل الدولية.
    The principal case between Nicaragua and Colombia concerns the disputed sovereignty over several maritime features in the Caribbean Sea, as well as the plotting of the maritime boundary between the parties. UN وتتعلق القضية الرئيسية بين نيكاراغوا وكولومبيا بالسيادة على العديد من المعالم البحرية المتنازع عليها في منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن رسم الحدود البحرية بين الطرفين.
    The differences between the Governments of Nicaragua and Colombia date back to the historic dispute between the countries concerning sovereignty over certain maritime spaces, islands and emerging areas located in the Caribbean Sea. UN إن الخلافات بين حكومتَيْ نيكاراغوا وكولومبيا ترجع إلى النـزاع التاريخي القائم بين البلدين فيما يتعلق بالسيادة على عدد من المجالات البحرية والجزرية المحددة والمناطق الناشئة الكائنة في البحر الكاريبي.
    7. Treaty of Extradition between Nicaragua and Colombia, signed at Managua, Nicaragua on 25 March 1929. UN 7 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وكولومبيا التي وقعت في ماناغوا، نيكاراغوا، في 25 آذار/مارس 1929.
    There are also a number of cases involving the delimitation of boundaries, such as those between Nicaragua and Colombia and between Romania and Ukraine, among many others. UN وهناك أيضا عدد من القضايا المتعلقة بترسيم الحدود، كالتي بين نيكاراغوا وكولومبيا وبين رومانيا وأوكرانيا، في جملة قضايا أخرى.
    With regard to Nicaragua's request that the Court should rule that the 1928 Treaty between Nicaragua and Colombia and its 1930 Protocol of Ratification did not set the 82nd meridian west as the maritime boundary between the two States, the Court found in favour of Nicaragua, explaining clearly that: UN وفيما يختص بطلب نيكاراغوا أن تعلن المحكمة أن معاهدة 1928 بين نيكاراغوا وكولومبيا وبروتوكول التصديق لعام 1930 لم يعيـِّنا الحدود البحرية بين كلا الدولتين بخط الطول 82 غربا، أيدت المحكمة موقف نيكاراغوا وذكرت بكل وضوح ما يلي:
    Accordingly, Nicaragua was surprised and concerned to see that, despite the clarity with which the aforementioned points were set out, the Colombian authorities are still maintaining that the 82nd meridian is the boundary between the maritime spaces of Nicaragua and Colombia. UN ولهذا السبب، انتاب نيكاراغوا الدهشة والقلق لأنه، رغم الوضوح في تحديد النقاط المذكورة آنفا، أصرّت السلطات العليا في كولومبيا على تأكيد أن خط الطول 82 ظل ساريا بوصفه خط حدود المجالين البحريين بين نيكاراغوا وكولومبيا.
    The application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia, and the Court fixed 26 May 2010 as the time limit for the filing of written observations by those States. UN وجرى على الفور إبلاغ نيكاراغوا وكولومبيا بهذا الطلب، وحددت المحكمة تاريخ 26 أيار/مايو 2010 أجلا لإيداع الدولتين ملاحظاتهما الخطية.
    Costa Rica's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia, and the Court fixed 26 May 2010 as the time limit for the filing of written observations by those States. UN وأُبلغت نيكاراغوا وكولومبيا بهذا الطلب على الفور، وحددت المحكمة تاريخ 26 أيار/مايو 2010 أجلا لإيداع الدولتين لملاحظاتهما الخطية.
    The application of Costa Rica was immediately communicated to Nicaragua and Colombia, and the Court fixed 26 May 2010 as the time limit for the filing of written observations by those States. UN وأُبلغت نيكاراغوا وكولومبيا بهذا الطلب على الفور، وحددت المحكمة تاريخ 26 أيار/مايو 2010 أجلا لإيداع الدولتين لملاحظاتهما الخطية.
    The Court accepted that although Nicaragua and Colombia differed in their assessments as to the limits of the area in which Costa Rica might have a legal interest, they both recognized the existence of Costa Rica's interest of a legal nature in at least some areas claimed by the parties to the main proceedings. UN وقبلت المحكمة بأنه وعلى الرغم من وجود خلاف بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن رسم حدود المنطقة التي ربما تكون لكوستاريكا مصلحة قانونية فيها، فإنهما تعترفان بوجود مصلحة لكوستاريكا ذات طابع قانوني، على الأقل في بعض المناطق التي ادعى الطرفان السيادة عليها في دعواهما الرئيسية.
    Question of the Delimitation of the Continental Shelf between Nicaragua and Colombia beyond 200 nautical miles from the Nicaraguan Coast (Nicaragua v. Colombia) UN ١١ - مسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
    Costa Rica's application was immediately communicated to Nicaragua and Colombia, and the Court fixed 26 May 2010 as the time limit for the filing of written observations by those States. UN وأُبلغت نيكاراغوا وكولومبيا بهذا الطلب على الفور، وحددت المحكمة تاريخ 26 أيار/مايو 2010 أجلا لإيداع الدولتين لملاحظاتهما الخطية.
    47. His delegation also noted the concern expressed by the Advisory Committee in its related report that inequality of remuneration between the two ad hoc judges sitting in the case of the maritime dispute between Nicaragua and Colombia could have arisen. UN 47 - وأوضح أن وفد جيبوتي لاحظ أيضا ما أعربت عنه اللجنة الاستشارية من قلق في تقريرها ذي الصلة إزاء احتمال حدوث تفاوت في الأجر بين القاضيين المخصصين اللذين يحكمان في نفس القضية المتعلقة بالنزاع البحري بين نيكاراغوا وكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more