"نيل التعليم" - Translation from Arabic to English

    • access to education
        
    However, it expressed its concern at the situation of the Roma community, particularly with regard to access to education and health services. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء وضع الغجر، لا سيما فيما يخص نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية.
    It therefore encouraged Burkina Faso to increase its action and promote access to education. UN وشجعت بالتالي بوركينا فاسو على زيادة عملها وتعزيز سبل نيل التعليم.
    The Expert Mechanism is of the view that instruments of dialogue would help to mediate conflicting issues and norms within indigenous societies and to ensure equal access to education for indigenous girls and women. UN وترى آلية الخبراء أن أدوات الحوار من شأنها المساعدة في التوفيق في القضايا والأعراف المتضاربة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية، وضمان المساواة للنساء والفتيات المنتميات للشعوب الأصلية فيما يخص نيل التعليم.
    Girls had equal access to education. UN وتتمتع الفتيات بالمساواة في نيل التعليم.
    However, some of them make access conditional on legal status, or do not have sufficient resources to guarantee children's access to education. UN بيد أن بعضها يجعل نيل التعليم مشروطاً بالوضع القانوني، والبعض الآخر لا يمتلك الموارد الكافية لضمان نيل الأطفال التعليم.
    Equal access to education was also essential to strengthen democracy. UN كما أن المساواة في إمكانية نيل التعليم هي أمر لا بد منه لتعزيز الديمقراطية.
    The Committee encourages the State party to evaluate its policies aimed at eliminating racial discrimination in access to education and include this information in its next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في نيل التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    In these schools pupils are taught both in Hebrew and in Arabic and both Jewish and Arab pupils have equal access to education and empowerment, contrary to the Committee's conclusion. UN ففي هذه المدارس، يتلقى التلاميذ تعليمهم باللغتين العبرية والعربية، ويتمتع التلاميذ اليهود والعرب بفرص متكافئة في نيل التعليم وفي التمكين، خلافاً لما ورد في ملاحظات اللجنة.
    Special attention should be given to ensuring that the head of such a household retains all rights inherent to his/her child status, including access to education and leisure, in addition to his/her rights as a household head. UN وينبغي الاهتمام على وجه الخصوص بضمان استمرار حصول عائل هذه الأسرة على جميع حقوق الطفولة المتأصلة، بما في ذلك نيل التعليم والترفيه، بالإضافة إلى حقوقه بصفته عائلا لأسرة.
    Finally, the Committee recommends that the State party ensure access to education for children accompanying their parents and placed in the Migrants Accommodation Centre in Chisinau. UN وأخيراً توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف نيل التعليم لكافة الأطفال المرافقين لآبائهم والمودعين في مركز الإقامة المؤقتة للمهاجرين في شيزيناو.
    Finally, the Committee recommends that the State party ensure access to education for children accompanying their parents and placed in the Migrants Accommodation Centre in Chisinau. UN وأخيراً توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف نيل التعليم لكافة الأطفال المرافقين لآبائهم والمودعين في مركز الإقامة المؤقتة للمهاجرين في شيزيناو.
    30. The Special Rapporteur is of the view that groups that are vulnerable to discrimination remain at an enormous disadvantage in terms of access to education. UN 30- ويرى المقرر الخاص أن الفئات التي تتعرض للتمييز تظل في حرمان شديد من حيث نيل التعليم.
    127. With few exceptions, States have legislative mechanisms for guaranteeing access to education. UN 127- توجد لدى الدول، باستثناء حالات قليلة، آليات تشريعية لضمان نيل التعليم.
    It expressed disappointment at Ukraine's refusal to consider other recommendations, specifically those related to providing access to education in a mother tongue for minorities compactly settled in some areas. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن خيبة أمله لأن أوكرانيا رفضت النظر في توصيات أخرى، وبخاصة تلك المتعلقة بإتاحة فرص نيل التعليم باللغة الأم لأفراد الأقليات.
    On account of the intersection of discrimination on the basis of ethnicity or religion and gender, women and girl members of minority communities suffer disproportionately from lack of access to education and high illiteracy levels. UN ونظراً لتداخل مظاهر التمييز القائم على أساس العرق أو الدين أو الجنس، تعاني النساء والفتيات في مجتمعات الأقليات بشدة من انعدام فرص نيل التعليم ومن ارتفاع مستوى الأمية لديهن.
    23. The principle of non-discrimination is a key to securing equal access to education. UN 23- يُعد مبدأ عدم التمييز عاملاً رئيسياً في ضمان تكافؤ فرص نيل التعليم.
    Article 78 of the Constitution affirms the right to education and establishes the obligation of the State to ensure access to education through the creation of institutions dedicated to that purpose; and article 93 ensures special protection for minor workers. UN وتؤكد المادة 78 من الدستور الحق في التعليم وتقرر التزام الدولة بضمان إمكانية نيل التعليم عن طريق إنشاء مؤسسات مكرسة لهذا الغرض؛ كما تكفل المادة 73 حماية خاصة للعاملين القصَّر.
    It commended the government for its education national plans and requested information on efforts to ensure equal access to education for girls and boys. UN وأثنت على الحكومة خططها الوطنية في مجال التعليم وطلبت الحصول على معلومات بشأن الجهود المبذولة لضمان المساواة بين البنات والأولاد في فرص نيل التعليم.
    Belarus noted that Angola was determined to eliminate illiteracy, to ensure that access to education was as broad as possible, and that priority was placed on the development of health services and the construction of hospitals. UN ونوهت بيلاروس بتصميم أنغولا على القضاء على الأمية، وزيادة فرص نيل التعليم إلى أبعد حد ممكن، ومنح الأولوية لتطوير الخدمات الصحية وبناء المستشفيات.
    There are strict time limits on pretrial detention of juveniles, and any detention must include a focus on ensuring access to education and preparation for reintegration on release. UN وتوجد آجال زمنية قصوى صارمة على احتجاز الأحداث قبل المحاكمة، ويجب أن يتضمن أي احتجاز التركيز على ضمان إمكانية نيل التعليم والإعداد لإعادة الإدماج عند الإفراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more