"نَعُودُ إلى" - Translation from Arabic to English

    • go back to
        
    • get back to
        
    • return to
        
    • going back to
        
    • we go back
        
    • back to the
        
    • head back to
        
    • we head back
        
    • we're back to
        
    Okay, well, then we go back to the idea of turning that frown into the inverse of a frown. Open Subtitles جيد حَسناً، ثمّ نَعُودُ إلى تلك الفكرة حول مُنعطف ذلك التجّهمِ إلى عكس التجّهم.
    Boom, boom, boom, let's go back to my room. Open Subtitles الإزدهار، إزدهار، إزدهار، دعنا نَعُودُ إلى غرفتِي.
    Now, can we just get back to that job? Open Subtitles الآن، يُمْكِنُ أَنَّنا فقط نَعُودُ إلى ذلك الشغلِ؟
    Let's get back to this player selection conversation, okay? Open Subtitles دعنا نَعُودُ إلى هذا محادثة إختيارِ لاعبِ، موافقة؟
    But let's return to the 21st century for a moment. Open Subtitles لكن دعنا نَعُودُ إلى القرن الحادي والعشرون للحظة.
    We were going back to the old gas plan, okay? Open Subtitles نحن كُنّا نَعُودُ إلى خطة الغازِ القديمةِ، موافقة؟
    All right, so let's go back to your apartment and celebrate. Open Subtitles حَسَناً، لذا دعنا نَعُودُ إلى شُقَّتِكَ وتُحتفل به.
    We go back to Arif, we go back to Siddique and Bashir. Open Subtitles نَعُودُ إلى عارف، نَعُودُ إلى صديقه وباشر.
    Can we go back to texting? Open Subtitles هَلّ بالإمكان أَنْ نَعُودُ إلى الرسائل النصية؟
    i say we go back to the temple first Open Subtitles أَقُولُ بأنّنا نَعُودُ إلى المعبدِ أولاً
    Come, let's go back to Shimla and tell everyone the truth Open Subtitles تعال، دعنا نَعُودُ إلى سيملا و نقول لهم الحقيقة
    No, thanks. You've made your apology. Let's go back to mutual disregard. Open Subtitles لا شكرا لقد أعتذرت دعنا نَعُودُ إلى الإهمالِ المتبادلِ.
    All right, let's get back to the North Pole and fast! Open Subtitles حَسَناً، دعنا نَعُودُ إلى القطبِ الشماليِ وبسرعه
    Can we just get back to the game? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنَّنا فقط نَعُودُ إلى اللعبةِ؟
    When we get back to Kandahar, you're buying the next two rounds. Open Subtitles عندما نَعُودُ إلى قندهار أنت ستَدفع ثمن الرحلتين القادمتين
    We'll win because we're gonna keep trying and because the people and friends and family and co-workers we return to have been put on notice that we will not be treated like second-class citizens because of who we love. Open Subtitles نحن سَنَرْبحُ لأن نحن سَنَستمرُّ بالمُحَاوَلَة ولأن الناسَ وأصدقاء وعائلة وزملاء عمل نَعُودُ إلى وُضِعَ على المُلاحظةِ
    Either you accept it, or we return to court. Open Subtitles أمّا تَقْبلُه، أَو نحن نَعُودُ إلى المحكمةِ.
    Yeah, we're going back to my place after the session, just to hang, you know, out. Open Subtitles نعم، نحن نَعُودُ إلى مكانِي بعد الجلسةِ، فقط لتَعليق، تَعْرفُ، خارج.
    I've never misled you into thinking we were going back to what we had, Sean. Open Subtitles أنا أبداً مَا ضلّلتُك إلى تَفْكير نحن كُنّا نَعُودُ إلى الذي كَانَ عِنْدَنا، شون.
    I've got to check for damage anyway before we head back to Atlantis. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أُدقّقُ للضررِ على أية حال قَبْلَ أَنْ نَعُودُ إلى أطلانطس.
    After that, the siege is over, and we're back to normal. Open Subtitles بعد ذلك، الحصار إنتهى، ونحن نَعُودُ إلى وضع طبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more