Representatives of the Secretariat, agencies, funds and programmes were explicitly requested to focus their statements on selected issues of concern to them and, if possible, to provide copies of their statements for distribution. | UN | كما أنه من المطلوب صراحة من ممثلي الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج التركيز في بياناتهم على المسائل المختارة ذات الاهتمام لديهم، وعليهم أن يقدموا، حسب الإمكان، نُسخاً من بياناتهم للتوزيع. |
Only Spain had submitted copies of such affirmations, for 2006 and 2007. | UN | ولم تقدِّم سوى إسبانيا نُسخاً من هذه التأكيدات بالنسبة لعامي 2006 و2007. |
I remember sitting in the university by the copy machine while you made copies of invariant theory. | Open Subtitles | أتذكر حينما كُنت أجلس في الجامعة بالقرب من الطابعة بينما أنت تطبع نُسخاً من نظريّةً ثابتة |
The State party provides copies of covering letters of 19 complaints sent by the author from the SIZO and the copies of the replies received, as certified by his signature. | UN | وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من رسائل إحالة إلى 19 شكوى أرسلها صاحب البلاغ من وحدة الاحتجاز المؤقت، فضلاً عن نسخ الردود التي تلقّاها، كما يُثبت توقيعه على تسلّمها. |
The State party provides copies of covering letters of 19 complaints sent by the author from the SIZO and the copies of the replies received, as certified by his signature. | UN | وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من رسائل إحالة إلى 19 شكوى أرسلها صاحب البلاغ من وحدة الاحتجاز المؤقت، فضلاً عن نسخ الردود التي تلقّاها، كما يُثبت توقيعه على تسلّمها. |
Information from Spain had been included in information note UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/Inf.5, but copies of the affirmations were not included owing to confidentiality concerns. | UN | وقد أدرجت المعلومات الواردة من إسبانيا في المذكرة الإعلامية UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/INF/5، ولكنه لم تُدرَج نُسخاً من هذه التأكيدات نظراً لاعتبارات السرّية. |
The Government replied that gatherings had been prohibited in particular areas only to ensure the rights and security of the general public, but did not provide as requested copies of all such orders and an explanation of their necessity and legal basis. | UN | وردّت الحكومة بأن التجمعات حُظِرت في مناطق محددة فقط لكفالة حقوق وأمن عامة الجمهور لكنها لم تُقدّم، كما طُلب منها، نُسخاً من هذه الأوامر وشرحاً لضرورتها والأسس القانونية التي تستند إليها. |
She requested the delegation to provide the Committee with copies of court documents regarding accusations of rape by military personnel and of the text of laws and regulations stipulating disciplinary measures against members of the police and the armed forces who committed acts of violence against women. | UN | وطلبت من الوفد أن يقدّم إلى اللجنة نُسخاً من وثائق المحكمة المتعلقة باتهامات الاغتصاب الموجّهة ضد أفراد عسكريين ومن نصّ القوانين واللوائح التي تنصّ على اتخاذ تدابير تأديبية ضد أفراد الشرطة والقوات المسلحة الذين يرتكبون أفعال عنف ضد النساء. |
5.3 He emphasizes that the State party provided copies of the covering letters attached to his complaints to different authorities, but not his complaints or the replies received. | UN | 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قدمت نُسخاً من رسائل الإحالة المرفقة بشكاواه المقدمة إلى مختلف السلطات، لكنها لم تقدم نُسخاً من شكاواه أو من الردود الواردة عليها. |
5.3 He emphasizes that the State party provided copies of the covering letters attached to his complaints to different authorities, but not his complaints or the replies received. | UN | 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قدمت نُسخاً من رسائل الإحالة المرفقة بشكاواه المقدمة إلى مختلف السلطات، لكنها لم تقدم نُسخاً من شكاواه أو من الردود الواردة عليها. |
Arnold, give Agent Navabi copies of whatever she needs. | Open Subtitles | أرنولد) ، اعط العميلة (نافابي) نُسخاً من أى كانت الأوراق التي تحتاج إليها) |
83. The Panel submitted a letter to the Government of Sierra Leone on 18 July 2013 requesting copies of all pages of all forms of identification, including passports, found in the possession of Bah and information on all the dates on which Bah had travelled to or from Sierra Leone since 1 January 2008. | UN | 83 - وتقدم الفريق برسالة إلى حكومة سيراليون في 18 تموز/يوليه 2013 يطلب فيها نُسخاً من جميع الصفحات من جميع وثائق تحديد الهوية التي وجدت في حوزة باه، بما في ذلك جوازات السفر، وقائمةً بجميع تواريخ الأسفار الدولية التي قام بها باه من وإلى سيراليون منذ 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
The State party provides copies of nine letters, including covering letters attached to the author's submissions to the courts and the courts' replies thereto, to refute his claim regarding his inability to study the case file and to appeal the judgement. | UN | وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من تسع رسائل أُرسلت لتفنيد ادعائه عدم القدرة على دراسة ملف القضية واستئناف الحكم، تشمل رسائل الإحالة المرفقة بطلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحاكم وردود المحاكم عليها(). |
Many States had not furnished copies of their money-laundering legislation to the United Nations and were requested to ensure that such copies and future amendments of their laws are sent to the Secretary-General of the United Nations, as required by article 23, paragraph 2 (d). | UN | 40- ولم ترسل دول عديدة إلى الأمم المتحدة نُسخاً من تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال. وقد طُلب منها أن تحرص على تزويد الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من تلك التشريعات والتعديلات المقبلة لقوانينها، حسبما تنص عليه الفقرة 2 (د) من المادة 23. |
The State party provides copies of nine letters, including covering letters attached to the author's submissions to the courts and the courts' replies thereto, to refute his claim regarding his inability to study the case file and to appeal the judgement. | UN | وتقدم الدولة الطرف نُسخاً من تسع رسائل أُرسلت لتفنيد ادعائه عدم القدرة على دراسة ملف القضية واستئناف الحكم، تشمل رسائل الإحالة المرفقة بطلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحاكم وردود المحاكم عليها(). |
Paragraph 2 of decision XVII/12 had also requested the Secretariat to include copies of the written affirmations received by exporting Parties from the prospective importing Parties that the CFCs exported to meet their basic domestic needs were required and would not result in non-compliance. | UN | 17 - تطلب الفقرة 2 من المقرّر 17/12 من الأمانة أن تُدرِج أيضاً نُسخاً من التأكيدات الخطّية التي تتلقاها الأطراف المصدِّرة من الأطراف المستوردة المحتملة وتفيد بأن هناك حاجة لمركبات الكربون الكلورية فلورية التي تُصدّر لتلبية احتياجاتها المحلية الأساسية، وأنها لن تؤدّي إلى عدم امتثال. |
The appointing authority should have all relevant information or require information under article 6, paragraph 5, to make its decision on the number of arbitrators. Such information would include, in accordance with article 6, paragraph 6, copies of the notice of arbitration and any response thereto. | UN | وينبغي أن تتوافر لسلطة التعيين جميع المعلومات ذات الصلة أو أن تطلب بمقتضى الفقرة 5 من المادة 6 أيَّ معلومات ضرورية لكي تتخذ قرارها بشأن عدد المحكَّمين.() وتتضمّن تلك المعلومات، وفقاً للفقرة 6 من المادة 6، نُسخاً من الإشعار بالتحكيم وأيَّ ردّ على ذلك الإشعار. |
The appointing authority should have all relevant information or require information under article 6, paragraph (5), to make its decision on the number of arbitrators. Such information would include, in accordance with article 6, paragraph (6) copies of the notice of arbitration, and if it exists, any response thereto. | UN | وينبغي أن تتوافر لسلطة التعيين جميع المعلومات ذات الصلة أو أن تطلب بمقتضى الفقرة 5 من المادة 6 أيَّ معلومات ضرورية لكي تتخذ قرارها بشأن عدد المحكَّمين.() وتتضمّن تلك المعلومات، وفقاً للفقرة 6 من المادة 6، نُسخاً من الإشعار بالتحكيم وأيَّ ردّ على ذلك الإشعار إنْ وُجد. |
However, the IPCC made available for each delegation hard copies of the summary for policy makers of the IPCC/TEAP special report (see paragraph 3 above). | UN | لكن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أتاح لكل وفد نُسخاً من موجز التقرير الخاص الذي أعده لواضعي الفريقُ الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريقُ التقييم التكنولوجي والاقتصادي (انظر الفقرة 3 أعلاه). |