"نُظم الحماية الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social protection systems
        
    • systems of social protection
        
    During economic crises, social protection systems perform an important role as social and economic stabilizers. UN وخلال الأزمات الاقتصادية فإن نُظم الحماية الاجتماعية لها دور مهم تؤديه بوصفها من عوامل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    Continued investments in universal social protection systems and in public provisioning of social services is, therefore, critical. UN ولذلك، فإن مواصلة الاستثمار في نُظم الحماية الاجتماعية الشاملة وفي توفير الخدمات الاجتماعية العامة مسألة بالغة الأهمية.
    social protection systems should be modernized to make the best use of resources, as well as increase effectiveness and sustainability. UN وأوضح أن نُظم الحماية الاجتماعية ينبغي أن تصبح عصرية لكي تُحقّق أفضل استعمال للموارد فضلا عن زيادة الفعّالية وعن الاستدامة.
    Development strategies must prioritize fighting unemployment, especially among young people, through an emphasis on education and expanding social protection systems. UN ويجب أن تُسند استراتيجيات التنمية الأولوية لمكافحة البطالة، ولا سيما بطالة الشباب عن طريق التشديد على التعليم، ولتوسيع نطاق نُظم الحماية الاجتماعية.
    In countries with high rates of informal employment, systems of social protection based on contributory schemes do not reach the most vulnerable. UN وفي البلدان ذات المعدلات العالية من العمالة غير الرسمية، لا تشمل نُظم الحماية الاجتماعية القائمة على خطط دفع الاشتراكات أشد الفئات ضعفا.
    Ultimately, these measures could worsen or prolong the crisis by increasing unemployment, especially for young people, and weakening social protection systems at a time when they are needed most. UN وفي نهاية المطاف فإن هذه التدابير يمكن أن تُفاقم أو تطيل أمد الأزمة من جراء زيادة البطالة وخاصة بالنسبة للشباب مع إضعاف نُظم الحماية الاجتماعية في وقت تمسّ فيه الحاجة إليها.
    The panellists stressed that social protection systems should be both gender-sensitive and child-sensitive, and noted that because of competing claims on resources, oftentimes women and children were not prioritized in terms of budgetary allocation, particularly in the context of mandatory systems. UN وأكد المناقشون أن نُظم الحماية الاجتماعية ينبغي أن تراعي القضايا الجنسانية وقضايا الأطفال على السواء، ولاحظوا أن التنافس على طلب الموارد غالبا ما كان سببا في استبعاد المرأة والطفل من قائمة الأولويات عند توزيع مخصصات الميزانية، خاصة في سياق النظم الإلزامية.
    ETHOS considered that free trade should not mean unconditional border opening; that privatization should not mean turning public monopolies into private ones; and finally that deregulation was of no use if it led to exploitation of people and dismantlement of basic social protection systems. UN ويرى إيتوس أن التجارة الحرة لا ينبغي لها بالضرورة أن تعني فتح الحدود فتحاً غير مشروط؛ وأن الخصخصة لا ينبغي لها أن تعني تحويل الاحتكارات العامة إلى احتكارات خاصة، ويرى أخيراً أن إلغاء الرقابة لا يفيد إذا أدى إلى استغلال الناس وتفكيك نُظم الحماية الاجتماعية الأساسية.
    (d) Governments should strengthen social protection systems to enhance human resources development; UN (د) ينبغي للحكومات أن تقوم بتدعيم نُظم الحماية الاجتماعية بما يعزز تنمية الموارد البشرية؛
    In order to promote the creation of an enabling environment for persons with disabilities and ensure their active involvement in community life, the Ministry of Labour and Social Affairs announced an " accessible community " contest as part of the social protection systems Strengthening Project implemented by the United States Agency for International Development. UN وبغية التشجيع على تهيئة بيئة تمكينية للمعوّقين وكفالة مشاركتهم بنشاط في الحياة المجتمعية، أعلنت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية عن مسابقة تحت شعار " مجتمع ميسرة مرافقه للجميع " ، وذلك كجزء من مشروع تعزيز نُظم الحماية الاجتماعية الذي تقوم بتنفيذه وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    In doing so, the Committee recommends that the State party undertake targeted measures for strengthening the capacity of its national social protection systems to prevent and address situations of vulnerability occurring due to migration with specific provisions to support, including through community-based social services, families and caregivers in migration situations in order to facilitate their child-rearing responsibilities. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مُحددة الأهداف من أجل تعزيز قدرة نُظم الحماية الاجتماعية الوطنية لمنع حالات الضعف المتصلة بالهجرة ومعالجتها مع إصدار أحكام خاصة تدعم الأسر ومقدمي الرعاية في أوضاع الهجرة بُغية تسهيل مسؤوليتهم في تربية الأطفال، وذلك بوسائل منها تقديم الخدمات الاجتماعية المرتكزة على المجتمع المحلي.
    1. social protection systems UN 1 - نُظم الحماية الاجتماعية
    (r) social protection systems need to be strengthened and expanded to address the needs of children orphaned or made vulnerable by HIV. UN (ص) ثمة حاجة إلى تعزيز نُظم الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها لتلبية احتياجات الأطفال الذين تيتموا أو أصبحوا معرضين للخطر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية.
    60. While noting the existence of a large number of social protection systems to support poor families and the fact that overall poverty has declined in recent years, the Committee nevertheless expresses concern that a large proportion of the State party's families and children continue to live in extreme poverty, especially in rural areas and tea plantations, which undermines their development. UN 60- في حين تلاحظ اللجنة وجود عدد كبير من نُظم الحماية الاجتماعية لدعم الأسر الفقيرة وتدني معدلات الفقر الإجمالية في السنوات الأخيرة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة نسبة كبيرة من الأسر والأطفال في الدولة الطرف من الفقر المدقع على نحو يعرقل نموهم، لا سيما في المناطق الريفية ومزارع الشاي.
    As noted by several prominent economists, many advanced and middle-income countries have started to dismantle their social protection systems thereby undermining the extent to which social protection measures can act as automatic stabilizers. UN وعلى نحو ما لاحظه العديد من الاقتصاديين البارزين()، فقد بدأ الكثير من البلدان المتقدمة والبلدان المتوسطة الدخل بدأ في تفكيك نُظم الحماية الاجتماعية القائمة على صعيدها مما أدى إلى زوال النطاق الذي يمكن في إطاره لتدابير الحماية الاجتماعية أن تعمل بوصفها عوامل تثبيت تلقائية.
    While the structure of social protection systems will depend on specific country contexts, a basic social protection floor should comprise a basic set of essential, context-appropriate social transfers and access to essential services, including health care, education and adequate nutrition. UN وفيما يتوقف هيكل نُظم الحماية الاجتماعية على السياقات القطرية المحددة، فمن شأن منطلق أساسي للحماية الاجتماعية أن يضم مجموعة أساسية من عمليات التحول اللازمة والملائمة للسياق القائم في المجال الاجتماعي إضافة إلى إتاحة فرص الحصول على الخدمات الأساسية بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والتغذية الكافية.
    Many Governments in developed countries have responded to growing deficits worsened by the economic crisis with reduced social spending, weakening social protection systems in those countries. Reductions in spending on health, education, job cuts, pay cuts, and tax increases are some measures being taken in hopes of improving countries' fiscal positions. UN وكثير من الحكومات في البلدان المتقدمة استجابت إزاء أوجه العجز المتزايدة التي تفاقمت بفعل الأزمة الاقتصادية فكان أن خفَّضت الإنفاق الاجتماعي مما أضعف نُظم الحماية الاجتماعية في تلك البلدان، حيث أن التخفيضات التي حدثت في الإنفاق على الصحة والتعليم وكذلك استقطاعات العمالة وتخفيضات الأجور وزيادات الضرائب شكلت بعض التدابير التي يتم اتخاذها أملاً في تحسين الأوضاع المالية في تلك البلدان.
    In its resolution 39/1, the Commission recognized the need for further analyses, research and sharing of views with regard to enhancing social protection and reducing vulnerability in a globalizing world (see E/2001/26-E/CN.5/2001/9, chap. I). A relevant social development objective is therefore to examine social protection in the specific context of family policy and the integration of a family perspective into social protection systems. UN وأقرّت اللجنة، في قرارها 39/1، بالحاجة إلى زيادة التحاليل والبحث وتبادل وجهات النظر فيما يتعلق بموضوع تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة (انظر E/2001/26-E/CN.5/2001/9، الفصل الأول). ومن ثم فإن من الأهداف الهامة للتنمية الاجتماعية دراسة الحماية الاجتماعية في السياق المحدد المتمثل في السياسات المتصلة بالأسرة وإدماج منظور يتعلق بالأسرة في نُظم الحماية الاجتماعية.
    The effects of the strategy to ensure that the growth of the economy has an impact on general levels of employment and occupation can be seen in lower unemployment rates and a rise in formal employment, which in turn means an increase in the proportion of the population contributing to the systems of social protection. UN وتتجلى نتائج هذه الاستراتيجية الهادفة إلى أن يُحدِث النمو الاقتصادي تأثيرا في مستويات العمل وفي المهن، في انخفاض معدلات البطالة وارتفاع العمل في القطاع الرسمي، مما يعني زيادة عدد السكان الذين يساهمون في نُظم الحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more