"نُفِّذت في" - Translation from Arabic to English

    • carried out in
        
    • implemented in
        
    A summary of the activities carried out in 2011 is contained below. UN ويَرِد أدناه ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2011.
    A summary of the activities carried out in 2010 is contained below. UN ويَرِد فيما يلي ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2010.
    For instance, follow-up activities to the Blue Book on Cambodia were carried out in the context of the Integrated Framework. UN فعلى سبيل المثال، نُفِّذت في سياق الإطار المتكامل أنشطة متابعة بشأن الكتاب الأزرق المتعلق بكمبوديا.
    The Special Rapporteur wishes to mention an illustrative number of examples of these programmes, which have been implemented in some countries in the Latin American region. UN ويود المقرر الخاص أن يشير إلى عدد من الأمثلة التوضيحية لهذه البرامج التي نُفِّذت في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Having initially been implemented in some African countries, SAM will be implemented in other countries in the near future. UN وهذه المبادرة التي نُفِّذت في بعض البلدان الأفريقية في البداية سوف تُنفَّذ في بلدان أخرى في المستقبل القريب.
    The following is a summary of the major activities implemented in 2006, as well as some of the outputs planned for 2007. UN ويرد فيما يلي موجز الأنشطة الرئيسية التي نُفِّذت في عام 2006، علاوة على بعض النتائج التي يخطط لتحقيقها في عام 2007.
    Also, a training course on criminal law was carried out in 2012, aimed at senior posts. UN كذلك فقد نُفِّذت في عام 2012 دورة تدريبية بشأن القانون الجنائي موجَّهة إلى شاغلي المناصب الأعلى.
    A review of the activities carried out in 2012 is provided below. UN ويَرِد أدناه استعراض للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2012.
    Delegates noted with gratitude the training sessions held in Bangladesh, the Dominican Republic, Mozambique and the Sudan, organized as follow-up to the UN-SPIDER technical advisory missions carried out in previous years. UN وأشارت وفود مع التقدير إلى دورات التدريب المعقودة في بنغلاديش والجمهورية الدومينيكية والسودان وموزامبيق على سبيل متابعة بعثات برنامج سبايدر التي نُفِّذت في سنوات سابقة.
    Peru has 16 bilateral extradition treaties in place and provided information on extraditions carried out in 2013 for corruption offences. UN وأفادت بيرو بأنَّ لديها 16 معاهدة ثنائية قائمة لتسليم المطلوبين، وقدَّمت معلومات بشأن عمليات تسليم المطلوبين التي نُفِّذت في عام 2013 فيما يتعلق بجرائم فساد.
    A summary of the activities carried out in 2013 is presented below. Further information, including detailed reports on the activities, is available on the UN ويَرِد أدناه ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2013، ويتاح مزيد من المعلومات، بما في ذلك تقارير تفصيلية عن الأنشطة، على بوَّابة المعارف الحاسوبية التابعة لبرنامج سبايدر.
    The session started with an overview by UN-SPIDER of the technical advisory missions that had been carried out in different countries. UN ٣٧- وبدأت الجلسة بلمحة عامة قدَّمها برنامج سبايدر عن البعثات الاستشارية التقنية التي نُفِّذت في مختلف البلدان.
    While it appears that the majority of suicide attacks have been directed against military or government targets, attacks are frequently carried out in crowded civilian areas with an apparent disregard for the safety of non-combatants. UN فرغم أن أكثرية الهجمات الانتحارية كانت على ما يبدو تستهدف أهدافاً عسكرية أو حكومية، إلاّ أنها نُفِّذت في كثير من الأحيان في مناطق مدنيـة مكتظة في ظل عدم الاكتراث الواضح بسلامة غير المقاتلين.
    It was appreciated that audits paid attention to offices with the highest risks and were carried out in different cycles, depending on the size of the office. UN وأُعرِب عن التقدير لأن مراجعة الحسابات أولت اهتماما للمكاتب التي تواجه أشد المخاطر ولأنها نُفِّذت في دورات مختلفة، وفقا لحجم المكتب.
    Taking note of the sense of shock expressed by the Secretary-General on the Israeli military operations carried out in Beit Hanoun on 8 November 2006, UN وإذ يحيط علماً بالشعور بالصدمة الذي أعرب عنه الأمين العام إزاء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي نُفِّذت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Annex I to the report illustrated the distribution of 524 projects, involving 43 United Nations bodies, implemented in 124 countries. UN وأفاد أن المرفق الأول للتقرير يبيّن توزيع 524 مشروعا نُفِّذت في 124 بلدا بمشاركة 43 هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Annex I to the report illustrated the distribution of 507 projects, involving 43 United Nations bodies, implemented in 124 countries. UN وأفاد أن المرفق 1 للتقرير يكشف عن توزيع 507 مشاريع نُفِّذت في 124 بلدا بمشاركة 43 هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    This is in line with a departmental policy implemented in January 2013. UN ويتواءم هذا التوجُّه مع سياسة الإدارة التي نُفِّذت في كانون الثاني/يناير 2013.
    A new charge policy has been adopted and was implemented in January 2007. UN واعتُمِدت سياسة رسوم جديدة نُفِّذت في كانون الثاني/يناير 2007.
    The decline was mainly due to the eradication campaigns implemented in the departments of San Martin in the Upper Huallaga valley and Puno in San Gabán valley. UN وقد عُزي هذا الانخفاض بدرجة رئيسية إلى حملات إبادة المحاصيل التي نُفِّذت في مقاطعتي سان مارتين في منطقة وادي هوالاّغا العليا، ومنطقة بونو في وادي سان غابيان.
    The AGI-Benin database in particular contains detailed information on 206 governance initiatives implemented in the country since 1990, mainly in the areas of public administration and socio-economic management. UN وتتضمن قاعدة بيانات بنن المتعلقة بالدليل، بوجه خاص، معلومات تفصيلية عن 206 مبادرات في شؤون الحكم نُفِّذت في البلد منذ عام 1990، وبشكل رئيسي في مجالات الإدارة العامة والإدارة الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more