The Commission reviewed its functioning, and adopted new approaches in order to improve its operation. | UN | واستعرضت اللجنة أداءها واعتمدت نُهجا جديدة من أجل تحسين عملها. |
This will require new approaches for material management within the Secretariat, UNLB and receiving missions. | UN | وسوف يتطلب هذا نُهجا جديدة لإدارة المؤن داخل الأمانة العامة وقاعدة اللوجستيات والبعثات المتلقية. |
These messages set out new approaches, concepts and perspectives, using the vectors of education, science and technology, cultural diversity, the media, and information and communication technologies, with a view to constructing a framework for dialogue, particularly at the regional and subregional levels. | UN | لقد اختطت هذه الرسائل نُهجا جديدة بغية إنشاء إطار للحوار، لا سيما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Thirty-three government, employer and worker delegates from 14 Western European and North American countries examined new approaches to combating racial discrimination and xenophobia. | UN | وبحث 33 من الحكومات وأرباب العمل ومندوبي العمال ينتمون إلى 14 بلدا من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية نُهجا جديدة لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
All of us must dare to recalibrate our new perspective and introduce fresh approaches to our problems. | UN | ويجب علينا جميعا أن نجرأ على إعادة تقويم منظورنا الجديد وأن نقدم نُهجا جديدة لمواجهة مشاكلنا. |
We must therefore continue to remind ourselves of that fact and to find new approaches to working together in full respect of that very important concept. | UN | ولذا يجب علينا أن نواصل تذكير أنفسنا بهذا الواقع وأن نستنبط نُهجا جديدة للعمل سويا في احترام كامل لهذا المفهوم الهام جدا. |
To address this we have adopted new approaches in our aid programme, such as the participatory management of resources, building on poor people's own knowledge and skills, and supporting education designed specifically to reach poor people. | UN | ولمعالجة هذه المسألة اعتمدنا نُهجا جديدة في برنامجنا للمعونة مثل المشاركة في إدارة الموارد، والبناء على معارف الفقراء ومهاراتهم، ودعم التعليم الذي يُصمم خصيصا للوصول إلى الفقراء. |
As was noted by the President of the Republic of Uzbekistan, Mr. Islam Karimov, during the Millennium Summit, today's challenges and risks require a dynamic adaptation of all of the United Nations systems and mechanisms to the complex realities and prospects and to drawing up new approaches to ensure peace, security and stability. | UN | وكما لاحظ رئيس جمهورية أوزبكستان السيد إسلام كاريموف خلال قمة الألفية، تقتضي التحديات والمخاطر الحالية أن تتكيف منظومة الأمم المتحدة بأسرها وآلياتها بشكل ديناميكي مع الطابع المعقد للواقع والمنظور الحاليين، وأن تضع نُهجا جديدة لضمان تحقيق السلام والأمن والاستقرار. |
Some countries have included goals and policies based on those adopted at the Summit in national strategies; others have introduced new approaches to policy development, have renewed or maintained existing institutions or have sought additional external support. | UN | وقد أدرجت بعض البلدان في الاستراتيجيات الوطنية أهدافا وسياسات تستند إلى تلك التي اعتُمدت في مؤتمر القمة؛ واستحدثت بلدان أخرى نُهجا جديدة إزاء وضع السياسات، أو قامت بتجديد المؤسسات القائمة أو الحفاظ عليها أو التمست دعما خارجيا إضافيا. |
Some countries have included goals and policies based on those adopted at the Summit in national strategies; others have introduced new approaches to policy development, have renewed or maintained existing institutions or have sought additional external support. | UN | وقد أدرجت بعض البلدان في الاستراتيجيات الوطنية أهدافا وسياسات تستند إلى تلك التي اعتُمدت في مؤتمر القمة؛ واستحدثت بلدان أخرى نُهجا جديدة إزاء وضع السياسات، أو قامت بتجديد المؤسسات القائمة أو الحفاظ عليها أو التمست دعما خارجيا إضافيا. |
29. new approaches have been developed by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) to analyse the budget of a country in order to promote a gender-aware budget strategy. | UN | ٢٩ - وقد وضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة نُهجا جديدة من أجل تحليل ميزانية بلد ما ترويجا لاستراتيجية للميزانية مراعية لنوع الجنس. |
70. The quarterly magazine, which is published in English and French, continues to adopt new approaches in order to widen its readership base and reach out to a newer demographic. | UN | 70 - لا تزال المجلة الفصلية التي تصدر باللغتين الإنكليزية والفرنسية تعتمد نُهجا جديدة من أجل توسيع قاعدة القراء والوصول إلى مجموعات سكانية جديدة. |
In this process, official statisticians may develop new approaches to educate their data users, be it politicians, academics, the corporate sector or the general public, to assist them to understand and interpret statistical data correctly. | UN | وفي هذه العملية، يمكن للخبراء الإحصائيين من جهات رسمية أن يضعوا نُهجا جديدة لتثقيف مستعملي بياناتهم، سواء كانوا من السياسيين أو الأكاديميين أو من قطاع الشركات أو من الجمهور، لمساعدتهم في فهم وتفسير البيانات الإحصائية على نحو صحيح. |
The organization continues to learn and explore new approaches around balancing country-level demand and organizational priorities, and then translating them into a coherent results picture that allows partners to see and understand the aggregate UNDP contribution to development results at the country, regional and global levels. | UN | وما زالت المنظمة تتعلم وتستكشف نُهجا جديدة تدور حول تحقيق التوازن بين المطالب على المستوى القطري وأولويات المنظمة، ثم ترجمتها إلى صورة نتائج متسقة تتيح للشركاء أن يروا ويفهموا مجمل إسهام البرنامج الإنمائي في النتائج الإنمائية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي. |
2. The Stockholm Conference validated many years of advocacy on the part of UNESCO, undertaken with a view to bringing culture to the heart of the development agenda. It also provided international benchmarks for a renewal of relevant efforts and proposed new approaches to the complex and rapidly changing needs of our time. | UN | 2 - وقد اعترف مؤتمر استكهولم بالسنوات العديدة التي أمضتها اليونسكو في الدعوة إلى جعل الثقافة من صميم جدول أعمال التنمية، كما وفر معايير دولية لتجديد الجهود اللازمة لتحقيق ذلك، واقترح نُهجا جديدة للتعامل مع احتياجات عصرنا هذا المتسمة بالتعقيد وسرعة التغير. |
The achievement of the main goal of rehabilitation -- sustainable development and genuine economic recovery of the affected regions -- requires new approaches, scientifically based decisions, significant outlays of resources and, consequently, financial, technical and scientific assistance from the international community. | UN | ويتطلب تحقيق الهدف الأساسي للإنعاش - التنمية المستدامة والإنعاش الاقتصادي الحقيقي للمناطق المتأثرة - نُهجا جديدة وقرارات تستند إلى العلم، ومصادر ضخمة من الموارد وبالتالي مساعدة مالية وتقنية وعلمية من المجتمع الدولي. |
4. More encouragingly, we have applied new approaches and tools to the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo, where combined political and military efforts have succeeded in disbanding the main militia that had long terrorized the local population. | UN | 4 - ومما يشجع بدرجة أكبر أننا طبقنا نُهجا جديدة واستخدمنا أدوات جديدة فيما يتعلق بالحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث نجحت الجهود السياسية والعسكرية مجتمعة في تفكيك الميليشيا الرئيسية التي طالما روعت المنطقة. |
33. As the period set for the Millennium Development Goals draws to an end, the attention of the international community has turned to the post-2015 development agenda, which will apply new approaches with a view to accelerating progress and paving the way for a more ambitious, inclusive and universal development framework. | UN | ٣٣ - مع اقتراب انتهاء الفترة التي تشملها الأهداف الإنمائية للألفية، انتقل انتباه المجتمع الدولي إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي ستطبِّق نُهجا جديدة بهدف تسريع وتيرة التقدم المحرَز وتمهيد الطريق نحو بلورة إطار تنمية أكثر طُموحا وأكثر شمولا وعالمية. |
He welcomed the publication of harmonized reporting guidelines, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents, which would help States streamline their reporting procedures, and commended the various committees for testing new approaches to their work, including initiatives to expedite the timely consideration of States' reports through the use of dual chambers. | UN | ورحب بنشر مبادئ توجيهية منسقة للإبلاغ، بما في ذلك مبادئ توجيهية بشأن إعداد وثيقة رئيسية موحدة ووثائق محددة للمعاهدات التي ستساعد الدول على مواءمة إجراءاتها المتعلقة بالإبلاغ، وأثنى على مختلف اللجان لاختبارها نُهجا جديدة لعملها، بما في ذلك مبادرات للإسراع في النظر في تقارير الدول في حينه من خلال استخدام غرفتين مزدوجتين للاجتماع. |
India believes that meeting new proliferation challenges requires fresh approaches for evolving a more cooperative and consensual international security order that effectively addresses genuine proliferation concerns and differentiates between responsible States whose actions strengthen non-proliferation and those that weaken the realization of its objectives. | UN | وترى الهند أن التصدي لتحديات الانتشار الجديدة يتطلب نُهجا جديدة لوضع نظام للأمن الدولي يتسم بزيادة التعاون وتوافق الآراء، ليعالج شواغل الانتشار الحقيقية بصورة فعالة ويفرق بين الدول التي تتحلى بروح المسؤولية، وتؤدي الإجراءات التي تتخذها إلى تعزيز منع الانتشار، والدول التي توهن العمل لتحقيق أهدافه. |