"نُهج السياسات" - Translation from Arabic to English

    • policy approaches
        
    It was stressed, also, that elected members should make sure to coordinate their policy approaches with capitals. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يتحققوا من تنسيق نُهج السياسات مع عواصم بلدانهم.
    It recommends a reconsideration of the policy approaches that have dominated the discourse on growth and poverty to date. UN ويوصي التقرير بإعادة النظر في نُهج السياسات التي سيطرت حتى الآن على النقاش بشأن النمو والفقر.
    National examples and best practices were presented on different policy approaches. UN وعرضت أمثلة وطنية والممارسات الأفضل بشأن نُهج السياسات المختلفة.
    Cross-cutting issues need to be mainstreamed into policy approaches, programmes and development cooperation activities. UN ويتعين تعميم المسائل الشاملة لعدة قطاعات في نُهج السياسات والبرامج وأنشطة التعاون الإنمائي.
    National examples and best practices were presented on different policy approaches. UN وعرضت أمثلة وطنية وأفضل الممارسات بشأن نُهج السياسات المختلفة.
    These peer reviews provide an ideal forum to discuss market-based policy approaches that can promote development and ensure that markets work for the poor. UN وتتيح هذه الاستعراضات محفلاً مثالياً لمناقشة نُهج السياسات القائمة على السوق الكفيلة بتعزيز التنمية وضمان سير الأسواق بما يخدم مصلحة الفقراء.
    The strategic implementation framework placed additional emphasis on adopting policy approaches that were evidence-based and participatory and contributed to mainstreaming. UN وكان الإطار الاستراتيجي قد ركز بقدر أكبر على نُهج السياسات التي تقوم على المشاركة وتستند إلى الأدلة، وساهم في تعميم مراعاة مسألة الشيخوخة.
    It is envisaged that Member States will report on the national observance of the Year, discuss national policy approaches towards a society for all ages, and present best practices at the national and local levels. UN ومن المتصور أن تقدم الدول اﻷعضاء تقارير عن الاحتفال الوطني بالسنة، وأن تناقش نُهج السياسات الوطنية نحو تحقيق مجتمع لكل اﻷعمار، وأن تعرض أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    These changes, together with the growing recognition of the need to ensure that economic advance is sustainable, are altering the way the international economy operates, and affecting the character of successful policy approaches to development. UN وهذه التغيرات، وهي واﻹدراك المتنامي للحاجة إلى ضمان أن يكون التقدم الاقتصادي كافياً، إنما تغير الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد الدولي وتؤثر على طابع نُهج السياسات الناجحة بشأن التنمية.
    689. ESCAP responded to the critical need of member States for policy approaches on climate change and a regional perspective of a post-2012 framework. UN 688 - لبّت اللجنة الحاجة الماسة للدول الأعضاء إلى وضع نُهج السياسات المتعلقة بتغير المناخ ومنظور إقليمي ضمن إطار ما بعد 2012.
    policy approaches must encourage active involvement by women in planning and decision-making, women's education, improved access of women to productive resources and opportunities and greater investment in women's health and nutrition. UN ويجب أن تشجع نُهج السياسات المشاركة النشطة من جانب المرأة في عمليات التخطيط واتخاذ القرارات، وتعليم المرأة وتحسين وصول المرأة إلى الموارد الإنتاجية والفرص وزيادة الاستثمار في مجال صحة المرأة وتغذيتها.
    Our common objective should be to mobilize the whole institutional machinery of the United Nations to promote a wide array of policy approaches and best practices in order to develop answers to the complex and difficult needs of post-conflict countries and prevent their relapse into conflict. UN وينبغي أن تكون أهدافنا المشتركة تعبئة الآلية المؤسسية للأمم المتحدة برمّتها، لترويج مجموعة واسعة من نُهج السياسات وأفضل الممارسات، بغية إعداد استجابات تلبي الاحتياجات المعقّدة والصعبة للبلدان الخارجة من الصراع، وتحول دون عودتها إليه.
    Effective policy approaches to maximize economic and social benefits from minerals production will need, therefore, to consider carefully the causes of such underperformance and develop mechanisms that are able to both capture benefits and minimize the costs of dependence on natural resources. UN ولذلك يتعين على نُهج السياسات الفعالة الرامية إلى جني أقصى قدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية من إنتاج المعادن أن تنعم النظر في أسباب قصور اﻷداء هذا وأن تضع اﻵليات الكفيلة بجني المنافع وتقليص تكاليف الاعتماد على الموارد الطبيعية إلى أدنى حد.
    However, the coordination of multilateral and bilateral policy approaches and financing would be the best tactic to optimize the use of available funds for international assistance to the forest sector most effectively, and should be explored. UN بيد أن تنسيق نُهج السياسات والتمويل على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي هو أفضل أسلوب للاستفادة على النحو اﻷمثل وبأكبر قدر من الفعالية من اﻷموال المتاحة لتقديم المساعدة الدولية لقطاع الغابات، ومن ثم ينبغي دراسته.
    Against the background of an assessment of trends in the world economy, in particular those related to the processes of globalization and liberalization, the Conference will consider national and international policy approaches and measures for promoting growth and sustainable development. UN سينظر المؤتمر، استنادا إلى تقييم للاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي، ولا سيما الاتجاهات المتعلقة بعمليتي العولمة والتحرير، في نُهج السياسات والتدابير الوطنية والدولية التي تفضي إلى تعزيز النمو والتنمية المستدامة.
    This report examines the opportunities for growth and sustainable development offered by the processes of liberalization and globalization, as well as the risks and potentially negative consequences for development that might flow from them, and discusses some of the policy approaches that would allow the opportunities to be fully grasped and the potentially negative consequences avoided or overcome. UN ويبحث هذا التقرير فرص النمو والتنمية المستدامة التي تتيحها عمليات التحرير والعولمة، فضلاً عن بحث ما يمكن أن يترتب عليها من مخاطر ومن آثار سلبية محتملة على التنمية، ويناقش بعض نُهج السياسات التي من شأنها أن تسمح بالاغتنام الكامل لهذه الفرص وبتجنب أو تذليل اﻵثار السلبية المحتملة.
    REDD-plus [actions] [strategies and action plans][policy approaches and positive incentives] [should] [shall]: UN 107- [ينبغي ﻟ ] [يتعين على] [الإجراءات] [الاستراتيجيات وخطط العمل] [نُهج السياسات والحوافز الإيجابية] المندرجة في `الأنشطة الإضافية`:
    The matters to be considered as part of the negotiation process include policy approaches and positive incentives on issues relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries. UN وتشمل المسائل التي ينبغي اعتبارها جزءا من عملية التفاوض نُهج السياسات والحوافز الإيجابية بشأن القضايا المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، ودور حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام، وتعزيز مخزونات الغابات من الكربون في البلدان النامية.
    The representative of the Plurinational State of Bolivia highlighted different approaches in the consideration of policy approaches and positive incentives for reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN 21- وأبرز ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات طرائق مختلفة تُتَّبع في بحث نُهج السياسات والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    5. Ensuring physical and financial access to age-appropriate health care for older persons through a variety of policy approaches has been a continuing focus for many Member States. UN 5 - ويشكل ضمان القدرة البدنية والمالية لكبار السن على الحصول على رعاية صحية مناسبة لسنهم من خلال مجموعة متنوعة من نُهج السياسات نقطة تركيز مستمر للكثير من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more