"نُهج شاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive approaches
        
    • inclusive approaches
        
    • holistic approaches
        
    • integrated approaches
        
    • cross-cutting approaches
        
    However, subregional action programmes for Western Asia still lack comprehensive approaches to combating desertification. UN ومع ذلك لا تزال برامج العمل دون الإقليمية لغربي آسيا تفتقر إلى نُهج شاملة لمكافحة التصحر.
    Only in this way can there be comprehensive approaches to the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development. UN وبهذه الطريقة حصرا، يمكن أن يكون هناك نُهج شاملة للانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مراحل اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار والتنمية.
    comprehensive approaches to solutions were adopted in the Balkans and in strategies on Angolan, Liberian and Rwandan refugees. UN واعتُمدت نُهج شاملة للتوصل إلى حلول في منطقة البلقان وفيما يتعلق بالاستراتيجيات ذات الصلة بلاجئي أنغولا ورواندا وليبريا.
    Explain and disseminate among beneficiaries and donor countries the concept of capacity development and the need for inclusive approaches, and how these can be operationalized in UNCTAD technical cooperation as well as in inter-agency operations. UN :: تفسير مفهوم تنمية القدرات والحاجة إلى نُهج شاملة وكيفية استغلالها في التعاون التقني للأونكتاد والأنشطة القائمة بين الوكالات ونشر هذه الأفكار في صفوف البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    comprehensive approaches to solutions were adopted in the Balkans and in strategies for the cessation of refugee status for Angolan, Liberian and Rwandan refugees. UN واعتُمدت نُهج شاملة للتوصل إلى حلول في البلقان، وفي الاستراتيجيات الرامية إلى وقف منح مركز اللاجئ للاجئين الأنغوليين والليبريين والروانديين.
    :: Enhancement of partnerships and cooperation among various stakeholders; multisectoral, comprehensive approaches; protection and empowerment; and governance and capacity development UN :: تعزيز الشراكات والتعاون في ما بين مختلف أصحاب المصلحة؛ واتباع نُهج شاملة متعددة القطاعات؛ وتوفير الحماية والتمكين؛ والحوكمة وتنمية القدرات
    22. comprehensive approaches to conflict prevention and resolution, and to building sustainable peace, require the involvement and support of the other organs of the United Nations. UN 22 - ويتطلب اتباع نُهج شاملة لمنع وتسوية النزاعات، وبناء سلام مستدام، مشاركة أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ودعمها.
    It shows progress in building cohesion in the United Nations country teams and a collective awareness of the merits of adopting system-wide and comprehensive approaches. UN وقد برهن ذلك الجهد على حدوث تقدم في إيجاد ترابط في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإيجاد وعي جماعي بمزايا اتخاذ نُهج شاملة على نطاق المنظومة بأسرها.
    Knowledge of social and economic factors is also necessary, in order to develop comprehensive approaches to smuggling of migrants in the wider context of migration and development. UN ومن الضروري أيضا معرفة العوامل الاجتماعية والاقتصادية لكي يتسنى وضع نُهج شاملة لمواجهة تهريب المهاجرين في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    In that connection, we believe it is crucial that ocean policies continue to be based on cooperation and coordination at all levels and on the use of interdisciplinary and comprehensive approaches. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه من المهم للغاية أن تستمر السياسات المتعلقة بالمحيطات قائمة على التعاون والتنسيق على جميع المستويات وعلى استخدام نُهج شاملة متعددة التخصصات.
    Such dialogue should seek to facilitate policy development and programme planning in order to assist concerned groups in formulating comprehensive approaches to addressing the challenges of young people and population ageing and to meeting the needs of both young and old, especially the most vulnerable, including the poor and frail, particularly women. UN وينبغي لذلك الحوار أن يسعى إلى تيسير وضع السياسات وتخطيط البرامج لمساعدة المجموعات المعنية على وضع نُهج شاملة تتناول التحديات التي تواجه الشباب والمسنين وتلبي احتياجات كل من الفئتين، لا سيما أقلهم مناعة، بما في ذلك الفقراء والضعفاء، وخاصة النساء.
    In seeking comprehensive approaches and linking peacekeeping and humanitarian assistance to longer- term recovery strategies, the experience of UNDP in supporting the demobilization and reintegration of ex-combatants and in small arms reduction has proved most valuable. UN وفي التماس نُهج شاملة ولربط حفظ السلام والمساعدات الإنسانية باستراتيجيات أطول أجلا للإنعاش، أثبتت خبرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم تسريح المقاتلين السابقين، وإعادة إدماجهم، والحد من انتشار الأسلحة الصغيرة أنها ذات قيمة ثمينة.
    20. comprehensive approaches are needed to tackle HIV/AIDS and must cover minors, people crossing borders and child labourers. UN 20 - ويلزم إيجاد نُهج شاملة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويجب أن تشمل القُصَّر، والمسافرين عبر الحدود والعمال الأطفال.
    4. Also urges the adoption of comprehensive approaches to human resources development in designing and implementing development strategies at the national, subregional, regional and international levels and the sharing of best practices, while recognizing the role that local knowledge systems could play; UN 4 - تحث أيضا على اعتماد نُهج شاملة إزاء تنمية الموارد البشرية في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، فضلا عن تقاسم الممارسات الفضلى،مع التسليم بالدور الذي يمكن أن يؤديه نظام المعارف المحلية؛
    32. The European Union continued to attach importance to the Global Forum on Migration and Development, which offered countries a means of continuing their dialogue on the subject and helping to work out comprehensive approaches. UN 32 - ويحرص الاتحاد الأوروبي على أن يؤكد مجددا اهتمامه بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي يتيح للبلدان مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة، والمساهمة في وضع نُهج شاملة.
    The Special Rapporteur encourages Governments to work together with civil society movements in the development of comprehensive approaches to promoting the realization of the right to adequate housing, including policies and programmes that address land security where it is essential for the realization of the right. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات على العمل المشترك مع حركات المجتمع المدني لاستحداث نُهج شاملة للنهوض بإعمال الحق في السكن اللائق، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج التي تعالج أمن حيازة الأراضي حيثما كانت أساسية لإعمال ذلك الحق.
    Owing in large measure to the failure to adopt comprehensive approaches, the rate of new HIV infections and AIDS deaths is accelerating, with especially disturbing signs of growth of the epidemic in Asia, where one half of the world's population lives. UN ومعدل الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات بالإيدز آخذ في التزايد، مع وجود علامات مقلقة جدا تشير إلى تزايد الوباء في آسيا، حيث يعيش نصف سكان العالم، وذلك راجع إلى حد كبير إلى عدم اتباع نُهج شاملة تجاه الوباء.
    He indicated that there had been great interest in the Organization's work on transfer pricing and acknowledged the importance of collaborating with others active in the area, while recognizing the deep need for globally inclusive approaches and the special role of the United Nations in that respect. UN وأوضح أن هناك اهتماما كبيرا بالعمل الذي تؤديه المنظمة بشأن تسعير التحويل، وأقر بأهمية التعاون مع الأطراف الأخرى النشطة في هذا المجال، منوهاً بالحاجة العميقة إلى اتباع نُهج شاملة للجميع على الصعيد العالمي وبالدور الخاص الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The spatial and physical characteristics of urban poverty and of slums require holistic approaches, which only a handful of countries have adopted. UN وتتطلب الخصائص المكانية والمادية للفقر في الحواضر والأحياء العشوائية تطبيق نُهج شاملة اتبعها عدد قليل فقط من البلدان.
    :: Institutional constraints, especially at national level, inhibiting the development of comprehensive and integrated approaches to sustainable mountain development. UN :: القيود المؤسسية، وبصفة خاصة على الصعيد القطري، التي تعوق إعداد نُهج شاملة ومتكاملة للتنمية المستدامة للجبال.
    UNIDO should continue to adopt cross-cutting approaches in the priority area of poverty reduction through productive activities. UN وأضافت أنه ينبغي لليونيدو أن تستمر في اعتماد نُهج شاملة في مجال الحدّ من الفقر، وهو مجال يتَّسم بالأولوية، من خلال الأنشطة المنتجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more