"نُهُج مبتكرة" - Translation from Arabic to English

    • innovative approaches
        
    • creative approaches
        
    UNIFEM is developing innovative approaches to lend its technical expertise more effectively. UN والصندوق في صدد وضع نُهُج مبتكرة لتوفير خبرته الفنية بمزيد من الفعالية.
    " This will require further diplomatic efforts and innovative approaches. UN وسيتطلب ذلك بذل مزيد من الجهود الدبلوماسية واعتماد نُهُج مبتكرة.
    innovative approaches to building entrepreneurship education could be developed in collaboration with the private sector. UN ويمكن اتباع نُهُج مبتكرة لوضع لبنات تعليم تطوير المشاريع بالتعاون مع القطاع الخاص.
    innovative approaches must be adopted to attract new finances for implementation of the Global Programme of Action. UN ويجب اعتماد نُهُج مبتكرة لأجل اجتذاب أموال جديدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    innovative approaches must be adopted to attract new finances for implementation of the Global Programme of Action. UN ويجب اعتماد نُهُج مبتكرة لأجل اجتذاب أموال جديدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The international community should give priority to developing innovative approaches for delivering a peace dividend, including through the generation of short-term employment opportunities. UN ويتعين أن يمنح المجتمع الدولي الأولوية لوضع نُهُج مبتكرة لإنجاز أحد فوائد السلام، بطرق من بينها إيجاد فرص العمل القصيرة الأجل.
    UNIFEM is developing innovative approaches to lend its technical expertise more effectively. UN والصندوق في صدد وضع نُهُج مبتكرة لتوفير خبرته الفنية بمزيد من الفعالية.
    The Department has been implementing innovative approaches towards achieving the goal of multilingualism within the context of existing resources. UN وتقوم الإدارة باتباع نُهُج مبتكرة فيما يتعلق بتحقيق هدف تعددية اللغات في حدود الموارد المتاحة.
    There was a continuing need for innovative approaches and for strong political commitment on the part of Member States. UN فهناك حاجة مستمرة الى نُهُج مبتكرة والى التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء.
    Building upon established frameworks and mechanisms of cooperation, the Departments will ensure closer interaction towards more cohesive strategies as well as innovative approaches for prevention and responses to crises in Africa. UN وبناء على الأطر وآليات التعاون القائمة، ستكفل الإدارتان تحقيق تفاعل أوثق من أجل تحقيق استراتيجيات أكثر تماسكاً فضلا عن اعتماد نُهُج مبتكرة لمنع حدوث الأزمات والتصدي لها في أفريقيا.
    The Committee remains committed to a continuous process of improvement of its working methods, with the aim of maximizing its effectiveness and adopting innovative approaches to combating contemporary forms of racial discrimination. UN ولا تزال اللجنة ملتزمة بإجراء عملية تحسين مستمرة لأساليب عملها، بهدف زيادة فعاليتها إلى أقصى حد واعتماد نُهُج مبتكرة لمكافحة الأشكال المعاصرة للتمييز العنصري.
    The objectives of restructuring included the search for innovative approaches to reach certain groups, generally the most remote and vulnerable in cases where the size and geographical location of the country is challenging. UN وشملت أهداف العملية استكشاف نُهُج مبتكرة للوصول إلى فئات معيّنة، هي بوجه عام الفئات الأكثر بعدا والأشد ضعفا من جراء الصعوبات التي يطرحها حجم البلد وموقعه الجغرافي.
    The Committee remains committed to a continuous process of improvement of its working methods, with the aim of maximizing its effectiveness and adopting innovative approaches to combating contemporary forms of racial discrimination. UN ولا تزال اللجنة ملتزمة بإجراء عملية تحسين مستمرة لأساليب عملها، بهدف زيادة فعاليتها إلى أقصى حد واعتماد نُهُج مبتكرة لمكافحة الأشكال المعاصرة للتمييز العنصري.
    Its objectives include the identification of innovative approaches to develop affordable biosafety and biosecurity capacities appropriate for areas with limited resources. UN وتشمل أهداف الخطة اعتماد نُهُج مبتكرة لتطوير قدرات معقولة التكلفة للسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تكون ملائمة للمناطق ذات الموارد المحدودة.
    The Committee remains committed to a continuous process of improvement of its working methods, with the aim of maximizing its effectiveness and adopting innovative approaches to combating contemporary forms of racial discrimination. UN ولا تزال اللجنة ملتزمة بإجراء عملية تحسين مستمرة لأساليب عملها، بهدف زيادة فعاليتها إلى أقصى حد واعتماد نُهُج مبتكرة لمكافحة الأشكال المعاصرة للتمييز العنصري.
    This experience, among others, set in motion innovative approaches to protecting the rights and best interests of children during judicial proceedings, including alternative forms of participation. UN وأدت هذه الخبرة، في جملة خبرات، إلى إطلاق نُهُج مبتكرة لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم الفضلى أثناء سير الإجراءات القضائية، بما في ذلك أشكال المشاركة البديلة.
    It has been able to maintain sustained attention on Guinea-Bissau through innovative approaches, such as periodic field visits, including a joint mission with the Security Council in June 2003. UN وتمكن من استقطاب الاهتمام بغينيا - بيساو عن طريق نُهُج مبتكرة مثل الزيارات الميدانية الدورية، بما في ذلك بعثة مشتركة مع مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2003.
    Private sector fund-raising would be conducted strictly within guidelines issued by the Secretary-General relating to cooperation between the United Nations and the business community, but the need for innovative approaches in this competitive sector was also recognized. UN وستجمع الأموال من القطاع الخاص بالتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي أصدرها الأمين العام فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة وأوساط المؤسسات التجارية، لكن أُقرّ أيضاً بالحاجة إلى نُهُج مبتكرة في هذا القطاع التنافسي.
    In its efforts to address the Millennium Development Goals, the Centre will continue to explore innovative approaches to linking producers at an economic disadvantage to global value chains and international markets to ensure the sustainability of poverty reduction initiatives. UN وسيواصل مركز التجارة الدولية، في إطار مساعيه الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استكشاف نُهُج مبتكرة من أجل وصل المنتجين المحرومين اقتصاديا بسلاسل الأنشطة العالمية المضيفة للقيمة والأسواق الدولية ضمانا لاستدامة مبادرات الحد من الفقر.
    Private sector fund-raising would be conducted strictly within guidelines issued by the Secretary-General relating to cooperation between the United Nations and the business community, but the need for innovative approaches in this competitive sector was also recognized. UN وستجمع الأموال من القطاع الخاص بالتقيد تماماً بالمبادئ التوجيهية التي أصدرها الأمين العام فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة وأوساط المؤسسات التجارية، لكن أُقرّ أيضاً بالحاجة إلى نُهُج مبتكرة في هذا القطاع التنافسي.
    More sustainable solutions must be found for the longer term and creative approaches are needed to stem the tide of staff attrition. UN ويجب إيجاد حلول أكثر استدامة على المدى الأطول، كما يلزم اتباع نُهُج مبتكرة لوقف موجة تناقص عدد الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more