"هؤلاء الأشخاص في" - Translation from Arabic to English

    • such persons in
        
    • these persons in
        
    • of such persons
        
    • such persons to
        
    • those persons in
        
    • these persons to
        
    • persons with disabilities in
        
    • such persons into
        
    • these persons within
        
    • such persons remain in
        
    • these individuals are in
        
    • of persons with disabilities
        
    • these people in
        
    • of these persons
        
    • those people in
        
    Clarification was also sought as to whether a mechanism was in place to assist such persons in the case of security incidents. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    Placing such persons in social care facilities if they have no suitable social background is almost impossible. UN إذ إن إيداع هؤلاء الأشخاص في مرافق الرعاية الصحية إذا لم تكن لهم خلفية اجتماعية مناسبة هو من باب المستحيلات.
    The Tanzanian Government would be submitting a resolution to include these persons in the MDGs. UN وسوف تقدم حكومة تنزانيا قرارا يرمي إلى إدماج هؤلاء الأشخاص في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ratification of the Convention provided States with a substantive and symbolic opportunity to raise awareness of the right of such persons to live life to their full potential. UN والتصديق على الاتفاقية يزود الدول بفرصة موضوعية ورمزية لزيادة التوعية بحق هؤلاء الأشخاص في أن يعيشوا بكامل إمكاناتهم.
    On the one hand, insufficient data on the situation of those persons in the country made it difficult for the Government to formulate pro-disabled policies. UN فمن ناحية تواجه الحكومة صعوبة في مراعاة حالة هؤلاء الأشخاص في سياساتها لعدم توفر معلومات كافية عنهم في البلد.
    A successor State may fulfil its obligation under this provision either by means of automatic attribution of its nationality to persons concerned or by providing for the right of these persons to acquire such nationality upon option. UN فيجوز للدولة الخلف أن تفي بالتزامها المنصوص عليه بموجب هذا الحكم إما عن طريق إعطائها جنسيتها تلقائياً للأشخاص المعنيين أو من خلال النص على حق هؤلاء الأشخاص في الحصول على جنسيتها بطريق الاختيار.
    Please provide information on concrete and targeted steps taken by the State party to ensure that the de-institutionalization process is sustainable and ensures the inclusion of persons with disabilities in their communities within a reasonable timeframe. UN 23- يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات الملموسة والهادفة التي اتخذتها الدولة الطرف لتضمن أن عملية إنهاء معالجة الأشخاص داخل المؤسسات عملية مستدامة وتكفل دمج هؤلاء الأشخاص في مجتمعاتهم في إطار زمني معقول.
    Clarification was also sought as to whether a mechanism was in place to assist such persons in the case of security incidents. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    His country appreciated the reduction since 2010 of the number of such persons in the world, and hoped that UNHCR would be able to address the new challenges resulting from international conflict and the frequency and magnitude of natural disasters. UN وقال إن بلده يقدر الانخفاض الذي طرأ منذ عام 2010 على عدد هؤلاء الأشخاص في العالم، ويعرب عن أمله في أن تتمكن المفوضية من مواجهة التحديات الجديدة الناتجة عن النزاع الدولي وتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وحجمها.
    Those who claim that this contribution is preliminary or limited argue that the attainment of practical skills and academic knowledge does not improve the performance of such persons in other spheres of social life. UN بينما يؤكد القائلون بأن هذه المساهمة قليلة أو نادرة أن اكتساب المعارف التطبيقية والأكاديمية لا يؤدي إلى تعزيز أداء هؤلاء الأشخاص في سائر مجالات الحياة في المجتمع.
    Governments at every level have a working committee on persons with disabilities, thus mainstreaming the development of such persons in China's economic and social development agenda. UN وتوجد في كل مستوى من مستويات الحكومات المحلية لجنة عاملة معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، مما يدمج عملية تنمية هؤلاء الأشخاص في جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين.
    When recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities shall provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. UN فإذا تعذر استرداد هذه الأموال والممتلكات تكفلت السلطات المختصة بتقديم تعويض مناسب أو بنوع آخر من الترضية أو ساعدت هؤلاء الأشخاص في تعويضهم أو ترضيتهم.
    The assisting tasks assigned to these persons in such situations are performed under the leadership of civil rescue authorities. UN وتؤدى مهام المساعدة المسنَدة إلى هؤلاء الأشخاص في حالات الطوارئ بإشراف سلطات الإغاثة المدنية.
    The assisting tasks assigned to these persons in such situations are performed under the leadership of civil rescue authorities. UN وتؤدى مهام المساعدة المسنَدة إلى هؤلاء الأشخاص في حالات الطوارئ بإشراف سلطات الإغاثة المدنية.
    In the last few years, the number of such persons has reached an unprecedented magnitude. UN وبلغ عدد هؤلاء الأشخاص في السنوات القليلة الماضية قدرا لم يسبق له مثيل.
    159. Act No. 97-044 of 2 February 1998 on persons living with a disability guarantees the right of such persons to education. UN 159- ويكفل القانون رقم 97-044 المؤرخ 2 شباط/فبراير 1998 والمتعلق بالأشخاص المعوقين، حق هؤلاء الأشخاص في التعليم.
    However, it is necessary to indicate that all legal assumptions had been ensured to uphold the right to register the fact of birth of all those persons in the registry book of births. UN بيد أنه يجدر بالإشارة إلى أنه تمت كفالة جميع الافتراضات القانونية من أجل إقرار الحق في تسجيل مولد جميع هؤلاء الأشخاص في سجلات قيد المواليد.
    The Special Representative appeals to the Ministry of the Interior to make all necessary efforts to ensure that detainees are transported to court hearings and to ensure that the right of these persons to be present and to defend themselves at trial is respected. UN ويناشد الممثل الخاص وزارة الداخلية بذل كل الجهود الضرورية التي تكفل نقل المحتجزين إلى المحاكم عند النظر في قضاياهم، كما تكفل احترام حق هؤلاء الأشخاص في حضور المحاكمات والدفاع عن أنفسهم فيها.
    It is also concerned about the low level of participation of persons with disabilities in political activities and as candidates in elections due to the barriers that they continue to face in that regard. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تدني مستوى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة السياسية وكمرشحين في الانتخابات بسبب العراقيل التي لا يزال يواجهها هؤلاء الأشخاص في هذا الصدد.
    It was difficult to believe that staff members were capable of committing the acts described in the report and he wondered whether the entry of such persons into the United Nations system was a result of the rapid expansion of peacekeeping operations. UN وأضاف أن من الصعب تصديق أن بعض الموظفين قادرون على ارتكاب الأعمال التي ورد ذكرها في التقرير وتساءل عما إذا كان دخول هؤلاء الأشخاص في منظومة الأمم المتحدة كان نتيجة للتوسع السريع في عمليات حفظ السلام.
    It recommends that the State party improve representation of these persons within the Parliament and other public institutions, including through the adoption of special measures. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين تمثيل هؤلاء الأشخاص في البرلمان وغيره من المؤسسات العامة، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير خاصة.
    For as long as such persons remain in the United Republic of Tanzania under the care of the Tribunal, the Tribunal will also consider it incumbent to find countries in which to relocate these persons. UN وطوال مدّة بقاء هؤلاء الأشخاص في تنزانيا في رعاية المحكمة، ترى المحكمة أنه لزاما عليها إيجاد دول لتنقلهم إليها.
    Some of these individuals are in the border areas of Afghanistan and Pakistan. UN ويوجد عدد من هؤلاء الأشخاص في المناطق الحدودية لأفغانستان وباكستان.
    One part of this register will serve as a record of persons with disabilities, broken down by type and category of disability or illness. UN وتشمل العناصر المكونة لهذا السجل إعداد قوائم بالأشخاص ذوي الإعاقة تشمل جميع الأمراض، وتصنيف هؤلاء الأشخاص في فئات حسب المرض ونوع الإعاقة.
    The resettlement of these people in the former Sectors is changing the demographic characteristics of the areas and may inhibit the return of the Croatian Serbs. UN وتؤدي عملية إعادة توطين هؤلاء اﻷشخاص في القطاعات السابقة إلى تغيير الخصائص الديموغرافية للمناطق ويمكن أن تعوق عودة الصرب الكروات.
    Who organizes the work? One person, several people, rank of these persons in the hierarchy, opportunities for negotiation. UN من الذي ينظم العمل؟ شخص واحد، عدة أشخاص، ما هو وضع هؤلاء اﻷشخاص في السلم اﻹداري، إمكانيات التفاوض؟
    It's a little hard to do from the sector, But in the meantime, I have two of those people in my pod. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي، أنا أستضيف أثنين من هؤلاء الأشخاص في بيتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more