"هؤلاء الأفراد إلى" - Translation from Arabic to English

    • these individuals
        
    • such individuals to
        
    • such individuals on their
        
    Five of these individuals have now returned to Japan. UN وقد عاد خمسة من هؤلاء الأفراد إلى اليابان الآن.
    Given current refugee return patterns, it is likely that many of these individuals will return to Afghanistan sometime in the near future. UN ونظرا للنمط الحالي لعودة اللاجئين، من المرجح أن يعود الكثير من هؤلاء الأفراد إلى أفغانستان في المستقبل القريب.
    Most of these individuals crossed into Côte d'Ivoire at night near the Loguato border post. UN وعبر معظم هؤلاء الأفراد إلى كوت ديفوار ليلا بالقرب من الموقع الحدودي في غواتو.
    The Commission will, however, provide a list of such individuals to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ورغم ذلك، ستقدم اللجنة قائمة بأسماء هؤلاء الأفراد إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    In addition, he stated that since the Committee's decision and numerous protests, including hunger strikes by Basque nationals under threat of expulsion from France to Spain, the French authorities have stopped handing over such individuals to the Spanish authorities but return them freely to Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك مهددين بالطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    Ensure an effective contribution in all relevant deliberations by health, rehabilitation and social services professionals and officials inter alia by encouraging States Parties -- particularly those with the greatest number of mine victims -- and relevant organizations to include such individuals on their delegations. UN الإجراء رقم 39: ضمان مساهمة فعالة في جميع المداولات ذات الصلة من جانب الموظفين العاملين في مجالات الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية بطرق منها تشجيع الدول الأطراف - ولا سيما الدول التي يوجد بها أكبر عدد من ضحايا الألغام - والمنظمات المختصة على ضم هؤلاء الأفراد إلى وفودها.
    these individuals would need significant experience in conducting serious criminal cases, and an understanding of the Somali court system. UN وسيحتاج هؤلاء الأفراد إلى خبرة كبيرة في تسيير الإجراءات المتعلقة بالقضايا الجنائية الخطيرة، وإلى فهم نظام المحاكم الصومالي.
    Despite the author's contention that his involvement was limited to a general interest in their ideas, the Court found the author had dealt with these individuals to a great extent and in some cases, had funded their activities. UN ورغم دفع صاحب البلاغ بأن مشاركته تقتصر على اهتمام عام بأفكارهم، فإن المحكمة رأت أن صاحب البلاغ تعامل مع هؤلاء الأفراد إلى حد بعيد وأنه، في بعض الحالات، موَّل أنشطتهم.
    UNMIK and Federal authorities recently agreed to return all of these individuals to UNMIK's jurisdiction in Kosovo and the Special Representative urges the relevant authorities to effect the transfer promptly. UN واتفقت البعثة والسلطات الاتحادية مؤخراً على إعادة جميع هؤلاء الأفراد إلى الاختصاص القضائي للبعثة في كوسوفو، ويحث الممثل الخاص السلطات المختصة على القيام بعملية النقل بسرعة.
    Each of these individuals is estimated to need a month of mobilization time, 25 per cent effort for the four-month field survey, four person-months of data analysis effort, and 100 per cent effort for two person-months of report writing. UN ويقدر أن يحتاج كل فرد من هؤلاء الأفراد إلى شهر من زمن التعبئة، وتكريس ما يساوي 25 في المائة من الجهد على مدى أربعة أشهر من المسح الميداني، وأربعة أشهر عمل فرد لتحليل البيانات، وتكريس 100 في المائة من الجهد لفترة شهري عمل فرد لكتابة التقارير.
    (b) Develop a structured briefing programme on internal controls for the chiefs of administration of OHCHR operations and provide briefings before these individuals are sent to the field. UN (ب) وتطوير برنامج جلسات إحاطة منسق بشأن الرقابة الداخلية لرؤساء إدارة عمليات المفوضية، وأن تعقد جلسات الإحاطة قبل إرسال هؤلاء الأفراد إلى الميدان.
    71. As these individuals return to the country, whether to their original homes or to new settlement areas, they face an array of problems and, as highly vulnerable populations, they are often the victims of serious human rights violations. UN 71 - وحين يعود هؤلاء الأفراد إلى البلد، سواء كانت هذه العودة إلى أماكن سكناهم الأصلية أو إلى مناطق توطين جديدة، فإنهم يواجهون عددا من المشاكل، ونظرا لكونهم من الفئات البالغة الضعف، فإنهم يقعون عادة ضحية لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Five of these individuals have now returned to Japan, but the other cases have not yet been solved, mainly because of intransigence on the part of the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد عاد خمسة من هؤلاء الأفراد إلى اليابان لكن الحالات الأخرى لم تحل بعد، وبصورة رئيسية بسبب تعنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية().
    (a) Prevent the entry into or transit through their territories of these individuals, provided that nothing in this paragraph shall obligate a State to refuse entry into or require departure from its territory of its own nationals; UN (أ) منع دخول هؤلاء الأفراد إلى أراضيها أو عبورهم إياها، شريطة ألا يلزم أي شيء في هذه الفقرة دولة ما بأن ترفض دخول أي من رعاياها إلى أراضيها أو مغادرتهم إياها؛
    In addition, he stated that since the Committee's decision and numerous protests, including hunger strikes by Basque nationals under threat of expulsion from France to Spain, the French authorities have stopped handing over such individuals to the Spanish authorities but return them freely to Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك مهددين بالطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    In addition, he stated that since the Committee's decision and numerous protests, including hunger strikes by Basque nationals under threat of expulsion from France to Spain, the French authorities have stopped handing over such individuals to the Spanish authorities but return them freely to Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    In addition, he stated that since the Committee's decision and numerous protests, including hunger strikes by Basque nationals under threat of expulsion from France to Spain, the French authorities have stopped handing over such individuals to the Spanish authorities but return them freely to Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    In addition, he stated that since the Committee's decision and numerous protests, including hunger strikes by Basque nationals under threat of expulsion from France to Spain, the French authorities have stopped handing over such individuals to the Spanish authorities but return them freely to Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    In addition, he stated that since the Committee's decision and numerous protests, including hunger strikes by Basque nationals under threat of expulsion from France to Spain, the French authorities have stopped handing over such individuals to the Spanish authorities but return them freely to Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به رعايا باسك تحت تهديد الطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم بحرية إلى إسبانيا.
    In addition, he stated that since the Committee's decision and numerous protests, including hunger strikes by Basque nationals under threat of expulsion from France to Spain, the French authorities have stopped handing over such individuals to the Spanish authorities but return them freely to Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه منذ أن اتخذت اللجنة قرارها وبعد احتجاجات عديدة، منها الإضراب عن الطعام الذي قام به قوميين باسك مهددين بالطرد من فرنسا إلى إسبانيا، توقفت السلطات الفرنسية عن تسليم هؤلاء الأفراد إلى السلطات الإسبانية لكنها تعيدهم إلى إسبانيا وتتركهم أحرارا.
    Ensure an effective contribution in all relevant deliberations by health, rehabilitation and social services professionals and officials inter alia by encouraging States Parties -- particularly those with the greatest number of mine victims -- and relevant organizations to include such individuals on their delegations. UN الإجراء رقم 39: ضمان مساهمة فعالة في جميع المداولات ذات الصلة من جانب الموظفين العاملين في مجالات الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية بطرق منها تشجيع الدول الأطراف - ولا سيما الدول التي يوجد بها أكبر عدد من ضحايا الألغام - والمنظمات المختصة على ضم هؤلاء الأفراد إلى وفودها.
    Ensure the continued involvement and effective contribution in all relevant Convention-related activities by health, rehabilitation, social services, employment, gender and disability rights experts and landmine survivors, inter alia by encouraging the inclusion of such individuals on their delegations, particularly on the part of those State Parties responsible for the greatest number of landmine victims and relevant organisations. UN الإجراء رقم 28: ضمان المشاركة المستمرة والمساهمة الفعالة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية من قبل الخبراء في مجالات الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والعمالة ونوع الجنس والإعاقة فضلاً عن الناجين من حوادث الألغام الأرضية وذلك بجملة وسائل منها تشجيع ضم هؤلاء الأفراد إلى وفودها، وبخاصة وفود تلك الدول الأطراف المسؤولة عن أكبر عدد من ضحايا الألغام الأرضية، والمنظمات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more