"هؤلاء الضباط" - Translation from Arabic to English

    • these officers
        
    • those officers
        
    • such officers
        
    • the officers
        
    • plainclothes officers
        
    • these cops
        
    • officers were
        
    Everyday I meet these officers in the hope that they have.. Open Subtitles كل يوم أقابل هؤلاء الضباط على أمل أن لديهم ..
    One of these officers, Colonel Count Claus von Stauffenberg, places a bomb under Hitler's desk during a conference in the Wolf's Lair. Open Subtitles احد هؤلاء الضباط وهو الكولونيل كلاوس فاون ستاوفنبرغ الذى قام بوضع قنبله اسفل مكتب هتلر خلال مؤتمر فى وجار الذئب
    The presence of these officers assisted in enhancing UNAMID deployment and operations. UN وساعد وجود هؤلاء الضباط العملية المختلطة على الانتشار وتنفيذ عملياتها.
    Priorities for the UNAMID military component include generating replacements for those officers, filling vacant positions and training sector headquarters staff. UN وتشمل أولويات العنصر العسكري للعملية المختلطة تدبير من سيحل محل هؤلاء الضباط وملء الشواغر وتدريب موظفي مقار القطاعات.
    As agreed, the United Nations will aim to ensure that the majority of those officers come from African Member States. UN وكما سبق الاتفاق عليه، ستسعى الأمم المتحدة إلى كفالة أن يكون أغلب هؤلاء الضباط من الدول الأفريقية الأعضاء.
    If the authorities wished to take legal action against such officers, they must apply for permission. UN وإذا رغبت السلطات في اتخاذ إجراءات قانونية ضد هؤلاء الضباط عليها طلب تصريح بذلك.
    the officers were currently training new recruits to the Liberian police. UN ويقوم هؤلاء الضباط حاليا بتدريب المجندين الجدد في الشرطة اللييرية.
    these officers also continued to facilitate close collaboration between UNMIT and the international security forces as well as the Timorese armed forces. UN وواصل هؤلاء الضباط أيضا تيسير التعاون الوثيق بين البعثة وقوات الأمن الدولية وكذلك مع القوات المسلحة التيمورية.
    It is not clear whether these officers are on duty or have been demobilized. UN وليس واضحا ما إذا كان هؤلاء الضباط ما زالوا عاملين في قوات الدفاع أو تم تسريحهم.
    Absent anti-riot equipment and vehicles, these officers have not been able to fully function as planned. UN ونظرا لعدم توفر المعدات والمركبات اللازمة لمكافحة أعمال الشغب، فلم يتمكن هؤلاء الضباط من أداء مهامهم على النحو المقرر.
    these officers will carry side arms as deemed necessary by the Police Commissioner. UN وسيحمل هؤلاء الضباط السلاح الأبيض الذي يرى مفوض الشرطة أنه ضروري.
    these officers would liaise with the parties and OAU and assist in the planning for a United Nations peacekeeping operation. UN وسيتصل هؤلاء الضباط بالطرفين وبمنظمة الوحدة الأفريقية وسيساعدون في تخطيط عملية حفظ السلام التي ستنشرها الأمم المتحدة.
    these officers apparently forced her to open her shop. They then allegedly beat her and took her to the station, where they were said to have hit her with a blunt object over the head. UN ويبدو أن هؤلاء الضباط أجبروها على فتح متجرها، ثم ضربوها واقتادوها إلى مخفر الشرطة حيث ضربوها على رأسها بأداة خفيفة.
    these officers subsequently provided written statements and were interviewed; UN وقدم هؤلاء الضباط إفادات خطية فيما بعد وأجريت مقابلات معهم؛
    these officers will receive specially designed and focused training in democratic policing standards and human rights which will allow them to be deployed on an accelerated basis. UN وسيتلقى هؤلاء الضباط تدريبا مركزا ومصمﱠما على نحو خاص لتمكينهم من اكتساب خبرة بسرعة.
    Where these officers are criminally liable, they are dealt with in accordance with law. UN وفي الحالات التي يكون فيها هؤلاء الضباط مسؤولين جنائيا، يجري التعامل معهم وفقاً للقانون.
    It's a shame to lose Dillon and all those officers. Open Subtitles إنه لمن العار أن يخسر ديلون وجميع هؤلاء الضباط.
    Go get those firemen right now, and those officers right there. Open Subtitles أريد هؤلاء رجال الإطفاء فى الحال وكذلك هؤلاء الضباط هنا
    those officers wanted to be in the front line. Open Subtitles هؤلاء الضباط أرادوا أن يكونوا في الخط الأمامي
    They didn't have to murder those officers like that. Open Subtitles لم يكن عليهم قتل هؤلاء الضباط بهذا الشكل
    Posts encumbered by such officers are not classified. UN والوظائف التي يشغلها هؤلاء الضباط غير مصنفة.
    the officers receive very thorough training and learn how to interview children by asking open questions and playing a supporting role. UN ويتلقى هؤلاء الضباط تدريبا متعمقا جدا ويتعلمون كيف يعقدون المقابلات مع الأطفال بطرح أسئلة صريحة واتخاذ موقف مؤيد.
    At the same time, no competent state authority revealed the identity of these plainclothes officers to the complainant, thus absolutely and definitively preventing him from exercising his right to take over the prosecution and ultimately bringing the perpetrators to justice. UN وفي نفس الوقت، لم تكشف أي سلطة مختصة من سلطات الدولة عن هوية هؤلاء الضباط المعنيين لصاحب الشكوى، فمنعته بصورة قطعية ونهائية من ممارسة حقه في تولي الادعاء بنفسه والتمكن في نهاية الأمر من مقاضاة مرتكبي تلك الجرائم.
    You know we can't just disappear in front of these cops. Open Subtitles تعلم أنه لا يمكننا الإختفاء أمام هؤلاء الضباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more