"هؤلاء الضحايا" - Translation from Arabic to English

    • these victims
        
    • such victims
        
    • those victims
        
    • the victims
        
    • victims are
        
    • victims were
        
    • victims of
        
    • they are
        
    • of victims
        
    • their victims
        
    these victims provide sexual services in houses and flats. UN ويقدم هؤلاء الضحايا الخدمات الجنسية في بيوت وشقق.
    these victims were the same people previously displaced by the aggressor force from the border town of Zalambessa. UN وكان هؤلاء الضحايا هم نفس اﻷشخاص الذين شردتهم القوات المعتدية من بلدة زالامباسا الواقعة على الحدود.
    And every single one of these victims suffered unimaginable pain. Open Subtitles كل واحد من هؤلاء الضحايا عانى ألما لا يوصف
    Approximately 100 notifications regarding such victims had been received. UN وتم تسلم حوالي 100 بلاغ بخصوص هؤلاء الضحايا.
    The Committee needed to know what procedures were in place for such victims to apply for compensation. UN وتود اللجنة أن تعرف ما هي الإجراءات القائمة التي تسمح لمثل هؤلاء الضحايا بالمطالبة بالتعويض.
    I had assumed he was operating like the original killer, but what if he chose those victims based on a different unifying reason? Open Subtitles كنت أفترض أن طريقة عمله تشبه طريقة عمل القاتل الأصلي و لكن ماذا لو إختار هؤلاء الضحايا وفقاً لسبب موحد مختلف؟
    the victims are assets. Why would the unsubs kill their profit? Open Subtitles هؤلاء الضحايا رأس مال لماذا يقتل الجناة مصدر ربحهم ؟
    If someone did this, what are the chances these victims are random? Open Subtitles لو فعلها احدهم، ما هى احتمالات كون هؤلاء الضحايا عشوائيين ؟
    There's got to be something else that links these victims. Open Subtitles لا بد من وجود أمر أخر يربط هؤلاء الضحايا
    If these victims are connected, I can't see it. Open Subtitles ان كانوا هؤلاء الضحايا متصلين,فأنا لا أرى الطريقة
    Are any of these victims likely to be targets of value? Open Subtitles هل يحتمل أن يكون أيّ من هؤلاء الضحايا عالي القيمة؟
    We haven't received the files yet, but there doesn't seem to be anything unusual about these victims. Open Subtitles لم تصلني الملفات بعد، لكن لا يبدو أن هناك أيّ شيء مميز حول هؤلاء الضحايا
    The linguistic assimilation caused by education means that the children or grandchildren of these victims do not learn the mother tongue. UN ويعني الاستيعاب اللغوي الذي يسببه التعليم ألا يتعلم أبناء هؤلاء الضحايا أو أحفادهم اللغة الأم.
    The Group interacted with such victims in Masisi Centre. UN واتصل الفريق بمثل هؤلاء الضحايا في مركز ماسيسي.
    From this meeting, all such victims can only draw despair. UN كل هؤلاء الضحايا لن يجنوا من هذا الاجتماع سوى الإحباط.
    More than 200 such victims have been helped to return home. UN وتمت مساعدة أكثر من مائتين من هؤلاء الضحايا في العودة إلى أوطانهم.
    Nevertheless, many have difficulty in identifying such victims. UN ومع ذلك، قد يواجِه هؤلاء صعوبة في التعرّف على هوية هؤلاء الضحايا.
    The situation makes such victims particularly vulnerable and easy to control. UN وهذه الحالة تجعل من هؤلاء الضحايا أكثر عرضة للخطر ومن السهل التحكم فيهم.
    He may have a history of mental illness and hunting skills, based on the dissection of those victims' faces. Open Subtitles قد يكون لديه تاريخ من المرض العقلي و مهارت الصيد، بالنظر إلى طريقته لنزع وجوه هؤلاء الضحايا.
    He relives days to ensure that those victims once again die. Open Subtitles إنه يُعيد الأيام ليتأكد أن هؤلاء الضحايا سيموتون مرّة أخري
    Under normal circumstances, I wouldn't get involved, but if what those victims said is true, we're not dealing with a normal criminal. Open Subtitles فى ظل الظروف العادية أنا لن أتدخل ولكن اذا ما يقوله هؤلاء الضحايا صحيح فنحن لا نتعامل مع جريمة عادية
    the victims were supposed to be hopes of this country. Open Subtitles هؤلاء الضحايا من المفترض أنّهم كانوا آمال هذا البلد
    It further aims to protect victims of infringement against the rights of women and children and to attract attention to the predicament of such victims. UN وهي تهدف أيضا إلى حماية ضحايا انتهاكات حقوق المرأة والطفل وإلى لفت الانتباه إلى المأزق الذي يعيشه هؤلاء الضحايا.
    Their bodies are found mutilated with their throat slit, or they are chopped into pieces and thrown in a ditch. UN وتُكتشف جثث هؤلاء الضحايا ممثل بها ورقابهن مذبوحة أو إنهن يقطعن إرباً يلقى بها في حفرة جانب الطريق.
    This is especially the case in Africa, where it kills almost 1.2 million people a year, the vast majority of victims being young children. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على أفريقيا، حيث تقتل الملاريا حوالي 1.2 مليون نسمة سنويا، الأغلبية العظمى من هؤلاء الضحايا هم صغار الأطفال.
    In cases where the perpetrators are condemned to pay damages to their victims, who very rarely - if ever - receive them. UN وفي القضايا التي يُحكم فيها على الجناة بدفع تعويضات لضحاياهم، نادراً ما يحصل هؤلاء الضحايا على التعويضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more