"هؤلاء العمال" - Translation from Arabic to English

    • these workers
        
    • those workers
        
    • such workers
        
    • migrant workers
        
    • such employees
        
    • workers are
        
    • against migrants
        
    • these miners
        
    • these workmen
        
    • the workers
        
    • workers were
        
    these workers face deprivation in terms of wages, working conditions and welfare benefits like their counterparts in the organised sector. UN ويعاني هؤلاء العمال حرماناً من ناحية الأجور وشروط العمل واستحقاقات الرعاية التي يحصل عليها نظراؤهم في القطاع المنظَّم.
    When sweatshops come to these countries, they bring all three to these workers and start getting that process going. Open Subtitles عندما ورش عمل لتلك البلدان، العناصر الثلاثة جلب هؤلاء العمال والبدء في وضع هذه العملية في الحركة.
    Closures impacted on the many families dependent on the wages earned by these workers. UN وأثرت عمليات الإغلاق على الأسر العديدة التي تعتمد على الأجر الذي يحصل عليه هؤلاء العمال.
    The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. UN وأغلبية هؤلاء العمال هم من النساء، ومعظمهن من أصول ريفية.
    The majority of those workers were women, mostly from rural backgrounds. UN وأغلبية هؤلاء العمال هم من النساء، ومعظمهن من أصول ريفية.
    Therefore, the Mission had been of the opinion that formal contracts were not necessary for such workers. UN وبالتالي، فإن البعثة رأت بأنه ليس من الضروري إبرام عقود رسمية مع مثل هؤلاء العمال.
    There were presently over 3,000 such workers employed Mission-wide. UN ويعمل حاليا على نطاق البعثة أكثر من 000 3 من هؤلاء العمال.
    All these migrant workers send remittances back to their families in Fiji contributing significantly to Fiji's foreign reserves. UN ويُرسل جميع هؤلاء العمال المهاجرين تحويلات مالية إلى أسرهم في فيجي تسهم مساهمة كبيرة في الاحتياطيات الأجنبية لفيجي.
    these workers live in isolated sugar mill camps or " bateys " where living conditions are appalling and their rights are constantly trampled upon. UN ويعيش هؤلاء العمال والعاملات المهاجرون في عزلة في المزارع، حيث تسود ظروف سيئة وتُمتهن حقوقهم باستمرار.
    In 2008, these workers were 6.6 million people. UN وفي عام 2008، بلغ عدد هؤلاء العمال 6.6 ملايين شخص.
    Because of their low incomes, these workers cannot afford to take out private insurance. UN وبالنظر إلى تدنّي مداخيلهم، يعجز هؤلاء العمال عن تحمل تكاليف التأمين الخاص.
    Domestic work is an unregulated sector and the rights of these workers are open to abuse. UN وقطاع الخدمة المنزلية قطاع غير منظم وحقوق هؤلاء العمال عرضة للامتهان.
    The lack of economic alternatives for these workers is one of the factors driving the continued existence of these enterprises. UN وعدم توافر بدائل اقتصادية أمام هؤلاء العمال هو من العوامل التي تقف وراء استمرار وجود هذه المشاريع.
    Unlike unemployed workers in developed countries, these workers are not covered by any social protection schemes. UN وخلافا للعمال العاطلين عن العمل في البلدان المتقدمة، فإن هؤلاء العمال ليسوا مشمولين بأية خطط للحماية الاجتماعية.
    However, it was not clear what such recognition implied beyond the inclusion of those workers in the national statistics. UN ومع ذلك فإن من غير الواضح أن هذا الاعتراف يقتضي ضمنا إدراج هؤلاء العمال في الإحصاءات الوطنية.
    those workers seemed like the slaves of some evil god. Open Subtitles وبدا هؤلاء العمال مثل العبيد من بعض إله الشر.
    Everyone's ridiculing you that you're dancing with those workers. Open Subtitles الكل يسخر منك وأنت ترقصين مع هؤلاء العمال
    such workers receive the same salaries and benefits as Cypriot employees in similar tasks, and work the same hours. UN ويتلقى هؤلاء العمال نفس الأجور والاستحقاقات التي يتلقاها العاملون القبارصة ويعملون نفس عدد ساعات العمل.
    Where social security schemes for such workers are based on occupational activity, they should be adapted so that they enjoy conditions equivalent to those of comparable fulltime workers. UN وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي لتوفير العمال إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ.
    The Committee was deeply concerned about the replies from the delegation that such workers were free to negotiate the conditions of their employment, as the Government is obliged under the Covenant to ensure that all workers enjoy favourable conditions of employment, including fair wages, safe conditions of work and a reasonable limitation on working hours. UN وتبدي اللجنة قلقها البالغ للردود التي قدمها الوفد بأن هؤلاء العمال أحرار في التفاوض بشأن
    Bangladesh also noted that, as a host country to many migrant workers, Kuwait had pledged to improve the situation of foreign workers. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى أن الكويت، بوصفها بلداً يستضيف الكثير من العمال المهاجرين، قد تعهدت بتحسين حالة هؤلاء العمال.
    In particular, these experts have indicated that there is insufficient referral toward the free market, as opposed to segregated employment frameworks which fail to utilize the qualifications and personal employment potential of such employees. UN وبين هؤلاء الخبراء بوجه خاص أنه توجد إحالة غير مناسبة إلى السوق الحرة، مقابل أطر التشغيل المميزة التي لا تستخدم مؤهلات هؤلاء العمال وطاقات عملهم الخاصة.
    Underlining the importance of the creation of conditions that foster greater harmony between migrant workers and the rest of the society of the States in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrants, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وباقي المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكره الأجانب المتنامية التي يتعرض لها هؤلاء العمال من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة من كثير من المجتمعات،
    Mercury would still be used by these miners, although the emissions would be lower. UN وسيظل هؤلاء العمال يستخدمون الزئبق مع أن الانبعاثات ستكون أقل.
    And these workmen will stand idle on full wage while you discern the details of a rent dispute? Open Subtitles و هؤلاء العمال سيبقون واقفين و يتقاضون أجرتهم كاملة بينما تتبين تفاصيل خلاف عن الإيجار؟
    Subsequently, the workers' employment with their real employers is not protected by law, as they are not declared. UN وبالتالي فإن علاقة العمل التي تربط هؤلاء العمال بأصحاب عملهم الحقيقيين ليست محمية بالقانون لأنهم غير مصرح عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more