However, in many centres the use of party symbols by such personnel led to tension and confrontations. | UN | بيد أنه في مراكز كثيرة كان حمل هؤلاء الموظفين لشارات أحزابهم يؤدي الى توتر ومواجهات. |
Under these arrangements, such personnel often arrive with lengthy delays and are not familiar with the Department's procedures. | UN | وفي إطار هذه الترتيبات، غالبا ما يتأخر وصول هؤلاء الموظفين بشكل كبير ويكونوا غير معتادين على إجراءات اﻹدارة. |
Distribution of Secretariat staff with geographical status by entity and grade as at 30 June 2011 in the 25 entities with the largest number of such staff | UN | تصنيف موظفي الأمانة العامة المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الكيان والرتبة في الكيانات الـ 25 التي تضم أكبر عدد من هؤلاء الموظفين |
For general service posts, the exposure is 100 per cent, in line with the employment conditions for such staff. | UN | وبالنسبة لوظائف الخدمات العامة، تبلغ نسبة التعرض 100 في المائة، وهو ما يتفق مع ظروف عمل هؤلاء الموظفين. |
these staff shall form a part of the Secretariat. | UN | وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من اﻷمانة العامة. |
States must not grant such officials and experts any special status that might enable them to elude criminal accountability and punishment should they commit crimes or violations. | UN | ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات. |
That should be a matter of concern to Member States, since those staff members were their nationals. | UN | إن هذه المسألة تبعث على القلق لدى الدول الأعضاء، لأن هؤلاء الموظفين هم من رعاياها. |
such personnel would include a roster of judges, President, Prosecutor and Trial Chambers staff. | UN | ومن بين هؤلاء الموظفين القضاة والرئيس والمدعي العام وموظفو الدوائر الابتدائية. |
Furthermore, such personnel must be deployed quickly in order to avoid a vacuum in the administration of an area, which can lead to instability and insecurity. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يجب نشرهم بسرعة تفاديا لوقوع فراغ في إدارة منطقة ما قد يقود إلى زعزعة الاستقرار وانعدام الأمن. |
It is envisaged that such personnel would be identified in advance and would be ready to be deployed within seven days of the establishment of a peacekeeping operation. | UN | ويتوخى تحديد هؤلاء الموظفين سلفا وتجهيزهم للنشر في غضون 7 أيام من إنشاء عملية حفظ السلام. |
All States should consider ways and means of strengthening the protection of such personnel in a pragmatic manner. | UN | وينبغي لكافة الدول أن تنظر في طرق ووسائل تعزيز حماية هؤلاء الموظفين بأسلوب عملي. |
The European Union would participate in all efforts aimed at guaranteeing and strengthening the right of such staff to protection and security. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيشارك في جميع الجهود التي تستهدف ضمان وتعزيز حق هؤلاء الموظفين في الحماية والأمن. |
Considering the country situation, the development of such staff is seen as an important contribution to national capacity-building. | UN | وبالنظر لحالة البلد، يعد تطوير هؤلاء الموظفين مساهمة هامة في بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
The overall average length of service for such staff is 18 years. | UN | والمتوسط الكلي لطول مدة خدمة هؤلاء الموظفين يصل إلى ١٨ عاما؛ كما أن المتوسطات حسب الفئة أعلى. |
The Claimant seeks compensation for the costs, including of food and accommodation, incurred in seconding these staff members. | UN | وهو يطلب تعويضه عما تكبده في انتداب هؤلاء الموظفين من تكاليف، بما فيها تكاليف الطعام والإيواء. |
With the full implementation of the payroll module, the payroll for these staff is now also operated through IMIS. | UN | وبعد التنفيذ الكامل لعنصر كشوف المرتبات، أصبحت كشوف مرتبات هؤلاء الموظفين تنجز أيضا عن طريق هذا النظام. |
It was therefore necessary to educate such officials about domestic violence. | UN | ومن ثم، فإن من الضروري تثقيف هؤلاء الموظفين لكي يدركوا معنى العنف العائلي. |
With the establishment of the integrated office, those staff members will be part of the Strategic Planning and Coordination Unit. | UN | ومع إنشاء المكتب المتكامل، سيكون هؤلاء الموظفين جزءا من وحدة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق. |
Energoprojekt did not provide proof of payment to Yugoslav Airlines for the airfare costs of these employees. | UN | ولم تقدم إنرجوبروجكت أي دليل على دفع ثمن بطاقات سفر هؤلاء الموظفين جواً على متن طائرات الخطوط الجوية اليوغوسلافية. |
In order to be truly effective, it is desirable that these officers be above the grade of Executive Officer. | UN | ومن المستحب بغية ضمان الفعالية الحقيقية، أن يكون هؤلاء الموظفين على درجة أعلى من درجة الموظف التنفيذي. |
In this regard, they called upon the Haitian authorities to take concrete steps to ensure the safety and security of those personnel. | UN | وطلبوا إلى السلطات الهايتية في هذا المجال القيام بخطوات ملموسة تكفل سلامة وأمن هؤلاء الموظفين. |
The Field Personnel Division has trained 10 such officers in the first programme. | UN | وقد دربت شعبة الموظفين الميدانيين عشرة من مثل هؤلاء الموظفين في البرنامج الأول. |
He stated that these personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform these functions. | UN | وذكر أن هؤلاء الموظفين سيعملون انطلاقا من جنيف، وسيقضون في الميدان الوقت اللازم لأداء هذه المهام. |
The staff rules and regulations of the Agency shall apply to all of these officials. | UN | وينطبق النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفي الوكالة على جميع هؤلاء الموظفين. |
About 100 of those employees are involved in prosecuting environmental crimes. | UN | وينخرط حوالي 100 من هؤلاء الموظفين في الملاحقة القضائية للجرائم البيئية. |
such employees and self-employed persons may voluntarily insure themselves for sick pay. | UN | ويرجع لمثل هؤلاء الموظفين وللأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص خيار التأمين الطوعي على الأجر في حالة المرض. |
Their respective costs are borne by UNRWA, which will have to estimate these costs and reflect them in the financial statements. | UN | وتتحمل الأونروا تكاليف هؤلاء الموظفين ويتعين عليها أن تقدر هذه التكاليف وتعكسها في البيانات المالية. |
Two of those officials were officers of UNSCOM; one was an officer of IAEA. | UN | وكان اثنان من هؤلاء الموظفين تابعين للجنة؛ بينما كان الموظف الثالث تابعا للوكالة. |