The Committee also encouraged the State party to be more proactive in preventing and eliminating discrimination against these women and girls within their communities and in society at large. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الدولةَ الطرف على أن تنشط أكثر لمنع التمييز ضد هؤلاء النساء والفتيات في مجتمعاتهن المحلية؛ أو في المجتمع ككل؛ والقضاء على هذا التمييز. |
However, for these women and girls even simple technology such as energy efficient solar cookers, solar lamps, and agricultural equipment, is out of reach. | UN | ولكن، بالنسبة إلى هؤلاء النساء والفتيات حتى التكنولوجيا البسيطة، من قبيل جهاز الطبخ الشمسي الفعال الطاقة والمصابيح الشمسية والمعدات الزراعية، بعيدة المنال. |
these women and girls most often have no economic security, no health care and are vulnerable to violence. | UN | ولا تتمتع هؤلاء النساء والفتيات في معظم الأحيان بالأمن الاقتصادي، ولا بالرعاية الصحية، ناهيك على أنهن يتعرضن لعنف. |
The Committee is also concerned that those women and girls often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, protection from violence and access to justice. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن هؤلاء النساء والفتيات كثيراً ما يعانين من أشكال تمييز متعددة، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية حصولهن على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف والوصول إلى العدالة. |
The safety of those women and girls is often at risk, and the amount of time they spend fetching water can and should be used for more productive activities, such as the pursuit of education and economic opportunities. | UN | وكثيراً ما تتعرض سلامة هؤلاء النساء والفتيات للمخاطر، كما أن الوقت المستهلك في جلب الماء يمكن أن يصرف على في أنشطة أكثر إنتاجية من قبيل التماس التعليم والفرص الاقتصادية. |
In the past, such women and girls were arrested and charged and the perpetrators were not. | UN | وفي السابق كانت هؤلاء النساء والفتيات يلقى عليهن القبض وتوجه إليهن التهم، في حين أن الجناة يفلتون من ذلك. |
these women and girls have the potential to contribute to the creation of sustainable development, and their voices must be heard and their needs addressed. | UN | ولدى هؤلاء النساء والفتيات إمكانية المساهمة في إحداث تنمية مستدامة، وينبغي سماع أصواتهن وتلبية احتياجاتهن. |
Many of these women and girls suffer great harm, which often includes sexual abuse and exploitation. | UN | وكثير من هؤلاء النساء والفتيات يعانين من ضرر كبير، مما يشمل في كثير من الأحيان الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
these women and girls are often married and then raped repeatedly by several men in rebel camps. | UN | وغالبا ما يجري تزويج هؤلاء النساء والفتيات ثم يتعرضن للاغتصاب مرارا وتكرارا على أيدي عدة رجال في معسكرات المتمردين. |
This vulnerability, coupled with the demand for women and girls to be exploited in the sex industry and as a source of cheap labour, makes the abduction, enticement and deception of these women and girls profitable to traffickers. | UN | وهذا الضعف، المقترن بالطلب على النساء والفتيات لاستغلالهن في صناعة الجنس وكمصدر لليد العاملة الرخيصة، يجعل من اختطاف هؤلاء النساء والفتيات وترغيبهن وخداعهن أعمالا مربحة للمتاجرين بالأشخاص. |
Local NGOs have great difficulties in accessing the centres in order to provide services to these women and girls whilst they face an uncertain period of detention. | UN | وتواجه المنظمات غير الحكومية المحلية صعوبات جمة في الوصول إلى المراكز بغية تقديم الخدمات إلى هؤلاء النساء والفتيات أثناء احتجازهن فترة غير محددة. |
Please provide information on how many women and girls are being held in such detention, and information on any plans to move these women and girls to specific victim shelters where they will be at liberty but still enjoy safe conditions. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن كيفية احتجاز نساء وفتيات كثيرات على هذا النحو، وعن أية خطط تهدف إلى نقل هؤلاء النساء والفتيات إلى ملاجئ مخصصة للضحايا حيث يمكنهن التمتع بحريتهن والعيش مع ذلك في ظروف آمنة. |
The Committee also encouraged the State party to be more proactive to prevent and eliminate discrimination against these women and girls within their communities and in society at large. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الدولةَ الطرف على أن تنشط أكثر لمنع تمييز الرجال على هؤلاء النساء والفتيات في مجتمعاتهن المحلية؛ أو تمييز مواطنيها عليهن في المجتمع ككل؛ والقضاء على هذا التمييز. |
This criterion is justified by the fact that, being excluded from private social security schemes, it is these women and girls who are least able to afford means of contraceptive and are therefore more vulnerable. | UN | ويبرر هذا المعيار أن هؤلاء النساء والفتيات أقل القادرين على تحمل نفقات وسائل منع الحمل ولهذا يكن أكثر ضعفا نظرا لاستبعادهن من النظم الخاصة للضمان الاجتماعي. |
Due to the social stigma that often surrounds their disability, these women and girls may also be less likely to be protected by community members. | UN | وهناك احتمال أقل بأن تحظى هؤلاء النساء والفتيات بحماية أعضاء المجتمع المحلي، اعتبارا للوصم الاجتماعي الذي يحيط في كثير من الأحيان بوضعهن كمعوقات. |
Coupled with high illiteracy these women and girls could not access adequate health care for themselves in such circumstances. | UN | وأخذا في الاعتبار بما سبق، بالإضافة إلى معدلات الأمية المرتفعة، لم تستطع هؤلاء النساء والفتيات الحصول على الرعاية الصحية الكافية لهن في تلك الظروف. |
Please provide updated information on the number of foreign women and girls who are victims of trafficking and the sex trade, the measures taken by the Government to assist and support these women and girls and updated data on how many traffickers and pimps have been prosecuted in the past five years. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد النساء والفتيات الأجنبيات ضحايا الاتجار وتجارة الجنس، والتدابير التي تتخذها الحكومة لمساعدة ودعم هؤلاء النساء والفتيات وبيانات مستكملة عن عدد المتجرين والقوادين الذين تمت مقاضاتهم في السنوات الخمس الماضية. |
Apart from the lack of even primary school education for so many of these women and girls, they do not have access to a telephone so therefore have zero access to modern information and communication technology, which aids and abets their problems. | UN | وإضافة إلى انعدام حتى التعليم المدرسي الابتدائي للكثيرات من هؤلاء النساء والفتيات فليس بإمكانهن الوصول إلى هاتف وعلى ذلك ففرصتهن منعدمة في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة التي توفر المساعدة والتشجيع بالنسبة لمشاكلهن. |
The Committee is also concerned that those women and girls often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, housing, protection from violence and access to justice. | UN | كما تبدي اللجنة قلقها إزاء تعرض هؤلاء النساء والفتيات في كثير من الأحيان إلى أشكال تمييز متعددة، ولا سيما فيما يتصل بفرص التعليم والعمل والرعاية الصحية والإسكان والحماية من العنف والاحتكام إلى القضاء. |
:: becomes more proactive in its measures to prevent discrimination against those women and girls within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies, and to provide for their needs with respect to education, employment and health care. | UN | :: أن تتسم تدابيرها بمزيد من روح المبادرة في منع التمييز ضد هؤلاء النساء والفتيات في إطار مجتمعاتهن المحلية ثم في المجتمع بشكل عام مع مكافحة العنف الممارَس ضدهن وزيادة وعيهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وأوجه الانتصاف القانونية وتلبية احتياجاتهن فيما يتعلق بالتعليم والتوظيف والرعاية الصحية. |
Those officials should receive appropriate cultural, legal and gender-sensitive training on what steps need to be taken for the protection of such women and girls. | UN | وينبغي أن يتلقى هؤلاء المسؤولون تدريبا ثقافيا وقانونيا ومراعيا للاعتبارات الجنسانية بشأن ماهية الخطوات التي يلزم اتخاذها لحماية هؤلاء النساء والفتيات. |